"about which" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأنها
        
    • حول أي
        
    • بشأن أي
        
    • بشأن ماهية
        
    • بشأنه تقديم
        
    • حوله
        
    • حيالها
        
    • السؤال عنها
        
    • عنها شيئا
        
    Security Council reform is a complex issue about which there are many competing views. UN إن إصلاح مجلس الأمن مسألة معقدة تتصارع آراء عديدة بشأنها.
    Such is the case, for instance, of the so-called Proliferation Security Initiative, about which my delegation has expressed its views on several occasions in the context of the Conference on Disarmament. UN هذه هي الحالة، على سبيل المثال، فيما يتصل بالمبادرة المسماة بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أعرب وفدي عن آرائه بشأنها في عدة مناسبات في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Effective knowledge of the substance about which that technical advice is being sought is therefore essential. UN وبالتالي، فإن المعرفة الفعالة بالجوانب الموضوعية التي تُلتمس بشأنها المشورة الفنية تُعد أمرا ضروريا.
    Well, can we at least talk about which superheroes we're gonna be? Open Subtitles حسناً، هل يمكننا على الأقل التحدث حول أي أبطال خارقين سنكون؟
    Issues about which my compatriots have the right to express themselves. UN ولأبناء وطني أن يعربوا عن رأيهم بشأن أي موضوع.
    Delegations raised questions about which interest the Tribunal may order here. UN أثارت الوفود أسئلة بشأن ماهية الفوائد التي قد تأمر بها المحكمة في هذا المقام.
    These have been important decisions, about which I should like to say a few words. UN وكانت هذه قرارات هامة أود أن أقول بشأنها بضع عبارات.
    This should in no way be interpreted as constituting a change in its well-known position concerning those subjects about which the Holy See has made reservations during past United Nations conferences and summits. UN وينبغي ألا يفسر هذا بأي طريقة على أنه يشكل تغييرا في موقفه المعروف جيدا المتعلق بتلك المواضيع والتي أبدى الكرسي الرسولي بشأنها تحفظات خلال مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها السابقة.
    He asked the delegation to elaborate on those aspects of Spanish legislation about which the Committee had questions. UN وطلب من الوفد أن يوضح جوانب التشريع الاسباني التي أثارت اللجنة أسئلة بشأنها.
    It is not a question about which there can be two competing coequal arguments. UN إنها ليست مسالة يمكن أن تحتمل وجود حجتين متساويتين ومتكافئتين بشأنها.
    Bosnian authorities suggested six incidents about which they believed a reasonable amount of information would be available. UN واقترحت سلطات البوسنة ستة حوادث اعتقدت أنه ستوجد بشأنها كمية معقولة من المعلومات.
    This is an issue of the utmost importance to my country, and one about which my Government holds very strong views and has very strong concerns. UN إن هذه المسألة بالغة اﻷهمية لبلدي، مسألة تحمل حكومة بلدي بشأنها آراء بالغة القوة وتساورها بسببها شواغل قوية.
    There is still one case about which we are concerned and about which we have repeatedly expressed our hope for profound change. UN ولا تزال هناك حالة واحدة تشغلنا وقد أعربنا مرارا عن أملنا في إجراء تغيير جذري بشأنها.
    An absurdity, but my associates report that among the Representatives a fantastical rumor's bruited about, which I immediately disavowed, that you'd allowed bleary old Preston Blair to sojourn to Richmond to invite Jeff Davis to send commissioners Open Subtitles زملائي أخبروني أنه بين النواب يوجد شائعة رائعة يثرثرون بشأنها وأنا نفيتها على الفور
    An obvious illustration of this is the explanation, contained in paragraphs 102 to 106, of the so-called interim offices, about which there are many doubts among many Member States. UN مثال واضح على ذلك الشرح الوارد في الفقرات من ١٠٢ الى ١٠٦ لما يسمى بالمكاتب المؤقتة التي يساور العديد من اﻷعضاء شكوك كثيرة بشأنها.
    There is a confusion about which draft we are voting on. UN هناك التباس حول أي مشروع قرار نحن نصوت عليه.
    In any event, Member States should not try to change the budget as they went along, nor should they embark on an endless debate about which programmes should be spared and which should be cut. UN وأضاف أنه لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تسعى الدول اﻷعضاء إلى تغيير الميزانية أو أن تعول على جدل لا نهاية له حول أي البرامج ينبغي اعفاؤه وأي منها ينبغي الغاؤه.
    My day is gonna be about which of those three residents is gonna kill the most important patient I've ever had. Open Subtitles يومي سيكون حول أي هؤلاء المقيمين الـ3 سيقتل أهم مريض لدي على الإطلاق.
    There is a lack of clarity between the Office and the Umoja team about which of these systems is the de facto identity management system for the United Nations. UN وهناك عدم وضوح بين المكتب وفريق أوموجا بشأن أي من هذين النظامين هو نظام إدارة الهوية الحقيقي للأمم المتحدة.
    Delegations raised questions about which costs the Tribunal may order here. UN أثارت الوفود أسئلة بشأن ماهية التكاليف التي قد تأمر بها المحكمة في هذا المقام.
    Following that unilateral act which deserved unequivocal condemnation, IAEA had found that the attack had effectively prevented it from ascertaining the nature of the facility, about which politically motivated, baseless allegations had been made months after the strike. UN وبعد هذا العمل الأحادي الجانب الذي يستدعي إدانة لا لبس فيها، اعتبرت الوكالة الدولية أن الهجوم قد حال بالفعل دون استطاعة الوكالة أن تتأكد من طبيعة هذا المبنى الذي تم بشأنه تقديم ادعاءات لا أساس لها بعد أشهر من العدوان.
    In the case of National Missile Defence, however, we are talking of a concept about which there are many questions. UN إلا أنه في حالة نظام الدفاع الوطني باستخدام القذائف، فإننا نتحدث عن مفهوم تدور حوله تساؤلات عديدة.
    I now turn to an issue about which my country feels strongly, that of climate change and sea-level rise. UN وانتقل الآن إلى مسألة تخالج بلدي حيالها مشاعر قوية، وهي مسألة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    The report indicates that such activities are ongoing; they are mentioned under the heading " Efforts made " under every article about which a question was asked. UN جاء بالتقرير أن هذه الأنشطة مستمرة كما أنها مذكورة تحت عنوان " الجهود المبذولة " في كل مادة من المواد التي تم السؤال عنها.
    It also had reservations about the paragraphs welcoming regional initiatives about which his delegation had no information. UN ولدى وفده أيضا تحفظات على الفقرات التي ترحب بمبادرات إقليمية لا يعلم وفده عنها شيئا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus