"above under" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعلاه تحت
        
    • أعلاه في إطار
        
    • أعلاه ضمن
        
    • أعلاه في سياق
        
    See above, under contribution of the organization to the work of the United Nations. 8. Plan Sweden UN انظر ما ورد أعلاه تحت عنوان إسهام المنظمة في عمل الأمم المتحدة.
    95. Staff costs have been shown on a net basis in annex V above under budget line item 2 (b), column 3. UN ٩٥ - ترد تكاليف الموظفين على أساس صاف في المرفق الخامس أعلاه تحت البند ٢ )ب( من الميزانية، بالعمود ٣.
    The impact and effectiveness of the Combating of Rape Act has been reported above under point 3.1. UN وقد ورد ذكر أثر وفعالية قانون مكافحة الاغتصاب أعلاه تحت النقطة 3-1.
    23. As noted above under the section on the rule of law, land rights and tenure is an urgent matter. UN 23 - وكما ذكر أعلاه في إطار الفرع الخاص بسيادة القانون، يعتبر حق ملكية الأرض وحيازتها مسألة ملحة.
    As stated above under recommendation 10, litigation arising from monetary claims is dealt with according to the Loan Act, 1981. UN وكما ذكر أعلاه في إطار التوصية ٠١، تعالج القضايا التي تنشأ عن المطالبات النقدية وفقاً لقانون الاقتراض لعام ١٨٩١.
    [See also the comment made above under general comments.] UN [انظر أيضا التعليق الوارد أعلاه ضمن التعليقات العامة.]
    In addition, such a special programme fund could be used as one of the arrangements for funding the elements discussed above under institutional strengthening. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام مثل هذا الصندوق الخاص للبرنامج كأحد الترتيبات لتمويل العناصر التي نوقشت أعلاه تحت عنوان التعزيز المؤسسي.
    The relevant key action for enhancing internal capacities for results management is described above under key action 1.3. UN وورد وصف للإجراء الرئيسي ذي الصلة لتحسين القدرات الداخلية على الإدارة بالنتائج أعلاه تحت عنوان الإجراء المهم 1-3.
    See above under contractual services. UN انظــر أعلاه تحت الخدمات التعاقدية.
    The reduction of $189,300 results mainly from the isolation of resources for maintenance and upgrade of the local area network, as mentioned above under contractual services. UN وينتج الانخفاض البالغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار أساسا من فصل موارد صيانة ورفع كفاءة الشبكة المحلية كما هو مذكور أعلاه تحت الخدمات التعاقدية.
    The reduction of $189,300 results mainly from the isolation of resources for maintenance and upgrade of the local area network, as mentioned above under contractual services. UN وينتج الانخفاض البالغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار أساسا من فصل موارد صيانة ورفع كفاءة الشبكة المحلية كما هو مذكور أعلاه تحت الخدمات التعاقدية.
    312. In Bulgaria there is compulsory and freely accessible primary education (see above under art. 13 of the Covenant). UN ٢١٣- التعليم الابتدائي في بلغاريا إلزامي ويمكن الحصول عليه مجاناً )انظر أعلاه تحت المادة ٣١ من العهد(.
    Also relevant to the item was the presentation by the Co-Chair of the TEAP Quarantine and Pre-shipment Task Force, which is reflected above under agenda item 3, in section A of chapter III of the present report. UN وكان العرض الذي قدمه الرئيس المشارك لفرقة العمل المعنية بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المتصل بهذا الموضوع المبين أعلاه تحت البند 3 من جدول الأعمال في القسم ألف من الفصل الثالث من هذا التقرير.
    The nature of some expenditure was redefined as explained above under " Biennial support budget " . UN وأعيد تحديد طابع بعض النفقات، على النحو المبين أعلاه تحت بند: " ميزانية الدعم لفترة السنتين " .
    (already listed above under United Nations Around the World) General telephone directory UN )مدرجة بالفعل أعلاه تحت عنوان " اﻷمم المتحدة حول العالم(
    (part of the section on the Office of the Spokesman for the Secretary-General listed above, under United Nations News) UN )قسم من الجزء المتعلق بمكتب المتحدث باسم اﻷمين العام، المدرج أعلاه تحت عنوان " أنباء اﻷمم المتحدة " (
    405. Most countries of origin would like to encourage international migration for reasons cited above under the positive consequences of migration. UN ٤٠٥ - ترغب معظم البلدان في تشجيع الهجرة الدولية لﻷسباب المذكورة أعلاه في إطار النتائج اﻹيجابية للهجرة.
    In addition to conditions described above under Annex A specific exemptions the listing of PCP in Annex B would allow for some acceptable purposes due to the present uncertainty surrounding the availability of alternatives for critical uses over the next five to ten years, UN إضافةَ إلى الشروط المبينة أعلاه في إطار المرفق ألف الإعفاءات المحددة، فإن إدراج الفينول الخماسي الكلور في المرفق باء سيسمح ببعض الأغراض المقبولة نتيجةً لعدم اليقين الحالي المحيط بتوفر البدائل للاستخدامات الحرجة خلال فترة الخمس إلى عشر سنوات القادمة.
    As noted above under 2.8.1, the Regional Service Centre transferred the staff recruitment function back to the client missions UN كما لوحظ أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز 2-8-1، أعاد مركز الخدمات الإقليمي مهمة استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة
    21. Canada's action in support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the moratorium on nuclear testing is described above under the implementation of article V. UN 21 - يرد أعلاه في إطار تنفيذ المادة الخامسة وصف للإجراءات التي اتخذتها كندا دعماً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللوقف الاختياري للتجارب النووية.
    [See also the comment made above under general comments.] UN [انظر أيضاً التعليق الوارد أعلاه ضمن التعليقات العامة].
    The manner in which Palestinians were killed in the attack is described above under war crimes. UN ويرد أعلاه في سياق جرائم الحرب وصف للطريقة التي قُتل بها هؤلاء الفلسطينيون في الهجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus