"above-mentioned documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثائق المذكورة أعلاه
        
    • الوثائق المشار إليها أعلاه
        
    • بالوثائق المذكورة أعلاه
        
    • ذكرها أعلاه
        
    • المستندات المذكورة
        
    It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned documents could be circulated as a document of the Security Council. UN ومن ثم، سيكون من دواعي تقديري أن تعملوا على تعميم نص الوثائق المذكورة أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The names of the candidates, together with their biographical information, will be before the Council in the above-mentioned documents. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين مشفوعة بمعلومات عن سيرهم الذاتية في الوثائق المذكورة أعلاه.
    16. All the above-mentioned documents will be forwarded to the President-designate. UN 16 - وستـُـحال جميع الوثائق المذكورة أعلاه إلى الرئيـس المعيـن.
    Each of the above-mentioned documents can be read as a stand alone paper. UN وبالإمكان قراءة كل من الوثائق المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة مستقلة.
    The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to approving the proposed programme and list. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة.
    2. The Advisory Committee points out the extraordinary nature of the proceedings on the above-mentioned documents. UN 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الطبيعة المميزة للوقائع المتعلقة بالوثائق المذكورة أعلاه.
    I take pleasure in transmitting to you the above-mentioned documents that were elaborated by the Network with the support of more than 50 renowned international experts. UN ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned documents. UN وأعدت المقترحات الواردة هنا بناء على الوثائق المذكورة أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned documents. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    Action: The SBI will be invited to take note of the information contained in the above-mentioned documents. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    The machine-readability of both the above-mentioned documents will make the control procedure at border crossings faster and more reliable. UN إن القدرة على قراءة الوثائق المذكورة أعلاه آليا تسرع عجلة إجراءات المراقبة وتجعلها موضع ثقة أكبر.
    Today's meeting of the General Assembly is very important for evaluating progress on the implementation of the provisions of the above-mentioned documents. UN إن الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم هامة جدا لتقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ أحكام الوثائق المذكورة أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned documents. UN وقد أُعدت المقترحات الواردة في هذه الوثيقة على أساس الوثائق المذكورة أعلاه.
    The names of the candidates, together with their biographical information, will be before the Council in the above-mentioned documents. UN وتُعرَض أسماء المرشحين، وكذا معلومات سيرتهم الذاتية، على المجلس في إطار الوثائق المذكورة أعلاه.
    The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to adopting a conceptual framework for the Platform. UN 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر.
    The leaders of China and the Russian Federation reaffirm that they will strictly adhere to the principled approaches to international questions set forth in the above-mentioned documents. UN ويؤكد زعيما الاتحاد الروسي والصين بأنهما سيلتزمان بدقة باتباع النهج المبدئية إزاء المسائل الدولية الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to approving the proposed data and information management plan. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على الخطة المقترحة لإدارة البيانات والمعلومات.
    In my capacity as Chairman of the OIC Group at the United Nations in New York, I have the honour to transmit herewith the above-mentioned documents adopted at the Islamabad Islamic Conference of Foreign Ministers. UN ويشرفني بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك أن أحيل إليكم طيه الوثائق المشار إليها أعلاه التي اعتمدت في المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بإسلام أباد.
    Each of the above-mentioned documents can be read as a stand alone paper. UN 4- وبالإمكان قراءة كل من الوثائق المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة مستقلة.
    The ratification of the above-mentioned documents can be considered as the reaffirmation of the Vietnamese Government's commitment before the international community to combat prostitution and pornography. UN ويمكن اعتبار التصديق على الوثائق المشار إليها أعلاه تأكيدا جديدا من جانب الحكومة الفيتنامية لالتزامها أمام المجتمع الدولي بمكافحة البغاء وإنتاج المواد الإباحية.
    Action: The SBI may wish to take note of the above-mentioned documents and to provide further guidance to the secretariat on activities to facilitate assistance to non-Annex I Parties in the implementation of the Convention. UN 20- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالوثائق المذكورة أعلاه وأن تقدم المزيد من الإرشادات للأمانة بشأن الأنشطة الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Action: The SBSTA may wish to take note of information provided in the above-mentioned documents with a view to recommending a decision for consideration and adoption by the COP at its eighth session. UN 71- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق الوارد ذكرها أعلاه كي توصي بمقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة.
    102. In addition to the above-mentioned documents, citizens of other countries must present a passport from their country of origin containing the relevant visa, the date of entry into the country and proof of registration with the Alien Registration Office of the Criminal Investigation Department (annex 19). UN 102 - أما فيما يتعلق بمواطني البلدان الأخرى، يشترط إلى جانب المستندات المذكورة تقديم جواز سفر صادر من البلد الأصلي يحتوي على تأشيرة الدخول المناسبة ومبين فيه تاريخ دخـول البلد وما يثبت تسجيله لدى شعبة تسجيل الأجانب بإدارة التحقيق في الجرائم (المرفق 19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus