"above-mentioned measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المذكورة أعلاه
        
    • التدابير المشار إليها أعلاه
        
    • التدابير المذكورة آنفا
        
    • للتدابير المذكورة أعلاه
        
    • التدابير السالفة الذكر
        
    In short, the above-mentioned measures of this Israeli policy have been causing great harm to the Palestinian people. UN وباختصار، فإن التدابير المذكورة أعلاه التي تنطوي عليها هذه السياسة اﻹسرائيلية تحدث ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    The Committee continues to receive communications from States regarding the implementation of the above-mentioned measures. UN وتواصل اللجنة تلقي رسائل من دول بشأن تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه.
    It calls on the Colombian authorities to take urgent action for the full implementation of the above-mentioned measures. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات الكولومبية أن تتخذ إجراءات عاجلة لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه تنفيذاً كاملاً.
    (c) The above-mentioned measures should be complemented by humanitarian assistance for the poorest and most vulnerable population group in the region; UN (ج) ينبغي استكمال التدابير المشار إليها أعلاه وذلك بتوفير المساعدة الإنسانية لأفقر فئات السكان في المنطقة وأشدها ضعفا؛
    The above-mentioned measures have been implemented by the Secretariat as from 1 September 1997. UN وقد وضعت اﻷمانة التدابير المذكورة آنفا موضع التنفيذ اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    The overarching objective of the above-mentioned measures is to support establishing non-agricultural sources of income, as well as to create new jobs in rural areas. UN ويتمثل الهدف الأشمل للتدابير المذكورة أعلاه في دعم إنشاء مصادر غير زراعية للدخل، فضلا عن خلق فرص عمل جديدة في المناطق الريفية.
    The above-mentioned measures have facilitated the dissemination, popularization and implementation of the Women's Act. UN وقد يسرت التدابير السالفة الذكر من الدعاية لقانون المرأة وتعميمه وتنفيذه.
    Each State Party can determine and adopt the above-mentioned measures in accordance with its constitutional process. UN وبإمكان كل دولة طرف البت في التدابير المذكورة أعلاه واعتمادها وفقاً لعمليتها الدستورية.
    The monitoring of implementation of the above-mentioned measures is carried out by SPPRED Secretariat. UN وتقوم الأمانة العامة للبرنامج الحكومي للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية برصد تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه.
    Any person who contravenes the above-mentioned measures shall be liable to penalties. UN وأي شخص يخالف التدابير المذكورة أعلاه يقع تحت طائلة العقوبات.
    100. The above-mentioned measures were in force in 155 States. UN 100 - وتسري التدابير المذكورة أعلاه في 155 دولة.
    However, it is the court that determines whether a person is considered a vulnerable witness and can enjoy the above-mentioned measures. UN بيد أنَّ المحكمة هي الجهة التي تقرر ما إذا كان الشاهد معرّضاً للخطر ومن حقه أن يستفيد من التدابير المذكورة أعلاه.
    7. Further requests the Executive Director to incorporate the above-mentioned measures in all relevant parts of the work programme of the Centre for the biennium 1994-1995; UN ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    7. Further requests the Executive Director to incorporate the above-mentioned measures in all relevant parts of the work programme of the Centre for the biennium 1994-1995; UN ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    27. The above-mentioned measures are in line with the Board's recommendation, which should therefore be considered as implemented. UN ٢٧ - إن التدابير المذكورة أعلاه متفقة مع توصية المجلس، وبالتالي يجب اعتبار أنها نفذت.
    33. The Special Rapporteur would like to point out that implementing all of the above-mentioned measures does not necessarily guarantee that true reconciliation will occur. UN 33- وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن تنفيذ جميع التدابير المذكورة أعلاه لا يضمن بالضرورة حدوث مصالحة حقيقية.
    59. According to the Government, some of the results so far of the above-mentioned measures are: UN 59 - ووفقا لما ذكرته الحكومة، فيما يلي بعض النتائج التي تمخضت عنها التدابير المذكورة أعلاه حتى الآن:
    (e) Provide statistical indicators reflecting the situation and progress of the above-mentioned measures; UN (ﻫ) تقديم مؤشرات إحصائية تبين حالة التدابير المشار إليها أعلاه ومدى التقدم المحرز في تنفيذها؛
    (e) Provide statistical indicators reflecting the situation and progress of the above-mentioned measures; UN (ﻫ) تقديم مؤشرات إحصائية تبين حالة التدابير المشار إليها أعلاه ومدى التقدم المحرز في تنفيذها؛
    The enactment of this legislation will widen the scope of the above-mentioned measures aimed at combating money laundering so as to make them more directly applicable to terrorist financing offences. UN وسوف يكون من شأن سن هذا التشريع توسيع نطاق التدابير المذكورة آنفا الرامية إلى مكافحة غسل الأموال لجعلها تنطبق بشكل أوثق على جرائم تمويل الإرهاب.
    8. Bilateral talks shall be instituted between the mission and each one of the Parties so that the latter may make observations regarding the mission's recommendations and so as to facilitate implementation of the above-mentioned measures. UN ٨ - تنشأ محافل ثنائية للحوار بين البعثة وكل من الطرفين لكي يبدي اﻷخيران ملاحظاتهما بشأن توصيات البعثة ولتنشيط اتخاذ التدابير المذكورة آنفا.
    Furthermore, each individual administrative decision made according to the above-mentioned measures, is subject to procedural rules laid down in the Administrative Procedure Act, No. 37/1993. UN وعلاوة على ذلك، يخضع كل قرار إداري على حدة يتخذ وفقا للتدابير المذكورة أعلاه لقواعد إجرائية مبينة في قانون الإجراءات الإدارية رقم 37/1993.
    Rough estimates indicate that implementing the above-mentioned measures to raise aid effectiveness could free for new and additional purposes approximately $7 billion of aid currently locked into inefficient aid practices. UN وتشير التقديرات التقريبية إلى أن تنفيذ التدابير السالفة الذكر التي يراد بها زيادة فعالية المعونة يمكن أن تُفرج لصالح الأغراض الجديدة والإضافية عن سبعة بلايين دولار تقريباً من المعونة المحتجزة حاليا في ممارسات عديمة الكفاءة في مجال المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus