"above-mentioned reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير المذكورة أعلاه
        
    • التقارير المشار إليها أعلاه
        
    • التقريرين المذكورين أعلاه
        
    • التقارير المذكورة آنفا
        
    • في التقريرين المشار إليهما أعلاه
        
    The present final report incorporates findings contained in the above-mentioned reports. UN ويشتمل التقرير النهائي الحالي على النتائج الواردة في التقارير المذكورة أعلاه.
    The accounts given during the interviews corroborated many of the allegations presented in the above-mentioned reports. UN وقد أيدت الروايات التي وردت في تلك المقابلات الكثير من الادعاءات التي ذكرت في التقارير المذكورة أعلاه.
    The present report contains only new information about legislative and administrative practice in the period following the submission of the above-mentioned reports. UN ويشمل هذا التقرير معلومات جديدة فقط عن الممارسة التشريعية واﻹدارية منذ تقديم التقارير المذكورة أعلاه.
    The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. UN وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013.
    5. The documents used by the Advisory Committee in its consideration of the above-mentioned reports are listed at the end of the present report. UN 5 - وترد في آخر هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية عند نظرها في التقارير المشار إليها أعلاه.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    June 1996 The contents of the above-mentioned reports were brought to the attention of the Security Council. UN استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه.
    53. The text of concluding observations adopted by the Committee with respect to the above-mentioned reports submitted by States parties is reproduced below. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. UN ولم يكن أي من التقارير المذكورة أعلاه متاحاً في الوقت الذي جرى فيه النظر في طلبه المتعلق بالحصول على تأشيرة الحماية أو عند النظر في قضيته في محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. UN ولم يكن أياً من التقارير المذكورة أعلاه متاحاً في الوقت الذي جرى فيه النظر في طلبه المتعلق بالحصول على تأشيرة الحماية أو عند النظر في قضيته في محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    3. The present report contains observations and recommendations of the Advisory Committee on the above-mentioned reports. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بخصوص التقارير المذكورة أعلاه.
    3. Below is a summary of the activities carried out pursuant to the mandate since the submission of the above-mentioned reports. A. Country visits UN 3 - يرد أدناه موجز للأنشطة التي قام بها المقرر الخاص تنفيذا لولايته منذ تقديم التقارير المذكورة أعلاه.
    The Working Group may wish to consider the above-mentioned reports and to provide guidance on furthering the activities of the UNEP mercury programme. UN 17 - وقد يودّ الفريق العامل أن ينظر في التقارير المذكورة أعلاه ويقدّم التوجيه بشأن توطيد أنشطة برنامج الزئبق التابع لليونيب.
    The list of the above-mentioned reports and the names of the country rapporteurs and their alternates for each of them appear in annex VI to the present report. UN ويرد في المرفق السادس لهذا التقرير قائمة بتلك التقارير المذكورة أعلاه وبأسماء المقررين القطريين ومناوبيهم بالنسبة لكل منها.
    3. The following is a summary of comments made by UNFPA on those recommendations contained in the above-mentioned reports that are of most relevance to UNFPA. UN 3 - وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على أهم ما يعنيه من التوصيات الواردة في التقارير المذكورة أعلاه.
    43. All the above-mentioned reports have helped define the priorities for the UNU/INRA research, training and information dissemination programmes. UN ٤٣ - وقد ساعدت التقارير المذكورة أعلاه على تحديد اﻷولويات لبرامج البحث والتدريب ونشر المعلومات التي يضطلع بها المعهد.
    The list of the above-mentioned reports and the names of the country rapporteurs and their alternates for each of them appear in annex IV to the present report. UN وترد قائمة التقارير المذكورة أعلاه وأسماء المقررين القطريين والمقررين المناوبين لكل من هذه التقارير في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Following the launch of reports about trafficking in persons in Nigeria and Uganda, the Institute is working with institutions, including civil society organizations, to work out modalities for raising awareness about human trafficking and implementing the recommendations contained in the above-mentioned reports. UN 24- إثر صدور تقارير عن الاتجار بالأشخاص في نيجيريا وأوغندا، عكف المعهد على العمل مع مؤسسات، بما فيها منظمات المجتمع المدني، من أجل التوصل إلى أساليب للتوعية بشأن الاتجار بالأشخاص وتنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه.
    20. The Committee expresses its grave concern about the prevalence, continuation and un-rebutted occurrence of violations of the Convention in the State party, as documented in the above-mentioned reports: UN 20- وتعبر اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انتشار وتواصل انتهاكات الاتفاقية وحدوثها الذي لم يفند في الدولة الطرف حسبما موثق في التقارير المشار إليها أعلاه:
    2. The General Assembly by its decision 50/500 of 17 September 1996 deferred consideration of the above-mentioned reports to its fifty-first session, pending submission of follow-up information to the Advisory Committee, including, inter alia, a cost-benefit analysis for the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ٢ - وأجلت الجمعية العامة، في مقررها ٥٠/٥٠٠ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، النظر في العديد من التقارير المشار إليها أعلاه الى دورتها الحادية والخمسين ريثما يتم تقديم معلومات متابعة الى اللجنة الاستشارية، تتضمن جملة أمور منها تحليل فوائد التكاليف لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Note: This list does not include any statements of programme budget implications or revised estimates that may result from recommendations or decisions of the General Assembly on the above-mentioned reports. UN ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا.
    16. Also requests the Special Rapporteur, within the framework of the above-mentioned reports, to include recommendations on concrete measures by Governments to eradicate the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ٦١- ترجو كذلك من المقرر الخاص أن يدرج في التقريرين المشار إليهما أعلاه توصيات بشأن التدابير المحددة التي تعتمدها الحكومات بهدف استئصال ممارسات بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus