"above-mentioned resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار المذكور أعلاه
        
    • القرار المشار إليه أعلاه
        
    • القرار السالف الذكر
        
    • للقرار المشار إليه أعلاه
        
    • القرار السالف ذكره
        
    • بالقرار السالف الذكر
        
    • بالقرار المذكور أعلاه
        
    The Government of the Republic of Belarus has taken all appropriate national measures to implement the provisions of the above-mentioned resolution. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه.
    Contributions summarized in the third section are organized by chapter following the above-mentioned resolution. UN أما الإسهامات التي يرد تلخيصها في الفرع الثالث فهي مقسمة إلى فصول كما هو متبع في القرار المذكور أعلاه.
    The present report will address the issues raised and the actions requested in the above-mentioned resolution. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل المثارة والإجراءات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    2. The present report is submitted pursuant to paragraph 4 of the above-mentioned resolution. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير بموجب الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The present report provides information in relation to the request contained in the above-mentioned resolution. UN ويوفر التقرير الحالي معلومات تتعلق بالطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned resolution. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه.
    The above-mentioned resolution requests the Executive Secretary of the Commission to report on the implementation of the Decade at its next annual session. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    Such assistance will make it easier to implement the recommendations contained in paragraphs 5 and 7 of the above-mentioned resolution. UN وسوف تُسهﱠل هذه المساعدة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين ٥ و٧ من القرار المذكور أعلاه.
    3. It is important to note that, in the above-mentioned resolution, the Assembly strongly emphasized the question of individual responsibility. UN ٣ - ومن الهام ملاحظة أن الجمعية العامة قد أكدت بشدة في القرار المذكور أعلاه مسألة المسؤولية الفردية.
    This proposal was welcomed by the General Assembly in the above-mentioned resolution. UN ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح في القرار المذكور أعلاه.
    The hopes of 70,000 people are turned to the Security Council where their destiny is going to be decided. They trust the Council to fulfil the commitment it has undertaken, in accordance with paragraphs 5 and 9 of the above-mentioned resolution. UN إن آمال ٠٠٠ ٧٠ شخص تتطلع الى مجلس اﻷمن الذي سيقرر مصيرهم، وهم يأملون أن يفي المجلس بالتزامه الذي تعهد به وفقا للفقرتين ٥ و ٩ من القرار المذكور أعلاه.
    2. The present report is being submitted pursuant to paragraph 4 of the above-mentioned resolution. UN 2 - ويجري تقديم هذا التقرير بموجب الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    1. The above-mentioned resolution has been circulated to all concerned authorities. UN 1 - تعميم القرار المشار إليه أعلاه على جميع السلطات المعنية.
    The Unit's biennial programme plan for the period 2006-2007 is based on the mandate set forth in the above-mentioned resolution. UN وتقوم الخطة البرنامجية للوحدة لفترة السنتين 2006-2007 على الولاية التي كلفت بها في القرار المشار إليه أعلاه.
    The present report addresses the issues raised and actions requested in the above-mentioned resolution with regard to the work of United Nations information centres. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل التي أثارها القرار المشار إليه أعلاه والإجراءات التي طلب في القرار المذكور أعلاه اتخاذها فيما يتعلق بعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    As you will recall, the above-mentioned resolution requested me to report, in consultation with the Commission of the African Union (AU) and the secretariat of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), to the Council on the implementation of the IGASOM mandate within 30 days, and every 60 days thereafter. UN فكما تذكرون طلب إلي في القرار المشار إليه أعلاه أن أقدم، في ظل التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة، في غضون 30 يوما، وكل 60 يوما بعد ذلك.
    The Council will have before it the report of the Secretary-General on the implementation of the above-mentioned resolution (A/HRC/20/13). UN وسيُعرض على المجلس تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار المشار إليه أعلاه (A/HRC/20/13).
    All the respective institutions and authorities in Slovakia have carried out the necessary steps to ensure full implementation of the above-mentioned resolution. UN واتخذت جميع المؤسسات والسلطات المعنية في سلوفاكيا الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ القرار السالف الذكر تنفيذا تاما.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه.
    The High Commissioner also drew the attention of the Executive Secretary to paragraph 2 of the above-mentioned resolution in which the Commission encouraged all States members and associate members of ESCAP and other parties to make full use of the depository centre of that organization. UN كما استرعى المفوض السامي اهتمام اﻷمين التنفيذي الى الفقرة ٢ من القرار السالف ذكره التي تشجع فيها اللجنة جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واﻷعضاء المنتسبين اليها واﻷطراف اﻷخرى على الاستفادة الكاملة من مركز الايداع في تلك المنظمة.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حال تجاوز عدد كلمات التقرير المقدَّم الحد الأقصى المنصوص عليه سيُطلب من الدولة الطرف أن تقلّص حجمه عملاً بالقرار السالف الذكر.
    The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus