Resolutions would soon be laid before the Parliament of Antigua and Barbuda seeking approval to ratify the abovementioned Conventions. | UN | وسيتم عما قريب تقديم قرارات إلى برلمان أنتيغوا وبربودا لطلب الموافقة على التصديق على الاتفاقيات المذكورة أعلاه. |
The Committee urges the State party to pass into law the bill establishing the imprescriptibility of the abovementioned crimes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الذي يكرس عدم قابلية الجرائم المذكورة أعلاه للتقادم. |
The Amendment sets the abovementioned period of extension under the following circumstances: | UN | ويحدد التعديل فترة التمديد المشار إليها أعلاه في ظل الظروف التالية: |
The abovementioned protections are in addition to the general protection provided for all workers. | UN | كما أن تدابير الحماية المشار إليها أعلاه هي تدابير تضاف إلى الحماية العامة المكفولة لجميع العمال. |
Training programmes on the abovementioned subject for persons charged with the various functions enumerated in article 10 of the Convention | UN | ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛ |
In this context, Indonesia has no objection to supporting the adoption of the abovementioned agenda for 2007. | UN | وفي هذا السياق، لا يوجد لدى إندونيسيا أي اعتراض على تأييد اعتماد جدول أعمال عام 2007 المشار إليه أعلاه. |
The Committee urges the State party to pass into law the bill establishing the imprescriptibility of the abovementioned crimes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الذي يكرس عدم قابلية الجرائم المذكورة أعلاه للتقادم. |
The Committee urges the State party to pass into law the bill establishing the imprescriptibility of the abovementioned crimes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الذي يكرس عدم قابلية الجرائم المذكورة أعلاه للتقادم. |
The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to the abovementioned general reservations and interpretative declarations. | UN | وبالتالي تعترض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات العامة والإعلانات التفسيرية المذكورة أعلاه. |
The Government of Sweden therefore objects to the abovementioned general reservations and interpretative declarations. | UN | وبالتالي تعترض حكومة السويد على التحفظات العامة والإعلانات التفسيرية المذكورة أعلاه. |
50. At the 16th meeting, held on 22 February 2000, a general discussion on the abovementioned topics was held. | UN | 50- في الجلسة السادسة عشرة، المعقودة في 22 شباط/فبراير 2000، أجريت مناقشة عامة بشأن المواضيع المذكورة أعلاه. |
However, health-care facilities that do not perform abortions due to the abovementioned reasons are obliged to have an agreement with a subcontractor who is willing to perform the abortion. | UN | إلا أن مرافق الرعاية الصحية التي لا تقوم بعمليات الإجهاض للأسباب المشار إليها أعلاه ملزمة بأن تُبرم اتفاقاً مع جهة متعاقدة من الباطن تُقدم هذه الخدمة. |
The Council will hold the abovementioned panel discussion at its ninth session. | UN | وسيعقد المجلس حلقة النقاش المشار إليها أعلاه في دورته التاسعة. |
However, health-care facilities that do not perform abortions due to the abovementioned reasons are obliged to have an agreement with a subcontractor who is willing to perform the abortion. | UN | إلا أن مرافق الرعاية الصحية التي لا تقوم بعمليات الإجهاض للأسباب المشار إليها أعلاه ملزمة بأن تُبرم اتفاقاً مع جهة متعاقدة من الباطن تُقدم هذه الخدمة. |
The Council will hold the abovementioned fullday meeting at its tenth session. | UN | وسيعقد المجلس الاجتماع المذكور أعلاه في دورته العاشرة. |
The AttorneyGeneral's Office was also able to produce before the Special Rapporteur three persons reported as missing in the abovementioned report. | UN | كما تمكن مكتب المدعي العام من أن يقدم إلى المقررة الخاصة ثلاثة أشخاص ادعي في التقرير المذكور أعلاه أنهم مفقودون. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the abovementioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
The local council must consider whether a need exists to appoint a legal guardian under the abovementioned Act. | UN | وعلى المجلس المحلي أن ينظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعيين وصي قانوني بموجب القانون المشار إليه أعلاه. |
The abovementioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at least one week in advance of the first closed meeting. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من الجلسة المغلقة الأولى. |
The State party should amend the abovementioned provisions of the Labour Law so as to avoid any potential conflict with the provisions of article 8 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام السالفة الذكر من قانون العمل بحيث تتجنب أي تعارض محتمل مع أحكام المادة 8 من العهد. |
The text of conclusions and recommendations adopted by the Committee with respect to the abovementioned reports submitted by States parties is reproduced below. | UN | ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها. |
Over time, the religious activities of the abovementioned company employees became more open. | UN | وبمرور الزمن، أصبحت الأنشطة الدينية لموظفي المؤسسة المذكورين أعلاه أكثر علانية. |
Yet according to the practice as understood in the abovementioned countries, the crime of honour is decided on the basis of mere suspicion and rumour. | UN | أما ما يجري في الواقع في البلدان الآنفة الذكر فهو أن جريمة غسل العار تقع استناداً إلى الشبهات أو الإشاعات. |
It has been established through medical reports that the abovementioned persons were not subjected to any torture or illtreatment during their stay in custody. | UN | وقد ثبت من خلال التقارير الطبية بأن الأشخاص المشار إليهم أعلاه لم يتعرضوا لأي تعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازهم. |
The present note covers only the work done by the abovementioned Working Group. | UN | ولا تشمل هذه المذكرة سوى الأعمال التي قام بها الفريق العامل السالف الذكر. |
Having observed the seriousness of the injuries, he accompanied the victim to the abovementioned police station to enable him to make the statement necessary for appropriate action to be taken to arrest the attackers. | UN | وبعد أن لاحظ خطورة الإصابات، اصطحب المجني عليه إلى قسم الشرطة المذكور آنفاً لتمكينه من الإدلاء بالأقوال المطلوبة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات لإلقاء القبض على المعتدين. |
The Committee urges the State party to establish an independent commission of inquiry on the abovementioned disappearances. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة بشأن حالات الاختفاء المذكورة آنفا. |
Nevertheless, the Committee should point out that the possible conflict between the application of an international treaty and domestic law raises issues concerning the two abovementioned articles of the Covenant that require the communication to be ruled admissible in relation to them. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تشير اللجنة إلى أن التضارب المحتمل بين تطبيق معاهدة دولية وقانون داخلي يثير قضايا تتعلق بالمادتين المشار إليهما أعلاه من العهد اللتين تقتضيان الحكم بقبول البلاغ فيما يتعلق بهما. |
However, the Libyan officials denied having received the abovementioned communiqué. | UN | ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر. |