"abroad on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخارج في
        
    • الخارج على
        
    • الخارج بشأن
        
    • بالخارج في
        
    • خارجها على
        
    • للخارج
        
    • يسافرن إلى الخارج
        
    • الخارج بمنح
        
    • الخارج بموجب
        
    • الخارج بناء
        
    In The Gambia, it is more common and acceptable for a man to travel abroad on diplomatic posting with his wife and family, than a woman doing the same. UN وفي غامبيا، من الشائع والمقبول كثيرا للرجل أن يسافر إلى الخارج في وظيفة دبلوماسية مع زوجته وأسرته ولا تستطيع المرأة في أغلب الأحيان أن تفعل ذلك.
    Official (travel) passports are issued to citizens of the Democratic People’s Republic of Korea travelling or working abroad on official duty, including athletes and national company employees. UN وتصدر جوازات السفر الرسمي لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المسافرين أو العاملين في الخارج في مهام رسمية، بما في ذلك الرياضيون وموظفو الشركات الوطنية.
    Further, they may not, without a permit, conduct training with a military purpose abroad on a professional basis. UN ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص.
    Impact of investing abroad on enterprise competitiveness: Selected cases an indicators UN أثر الاستثمار في الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع: حالات ومؤشرات منتقاة
    The Ministry of Foreign Affairs has also drawn up methodical recommendations to officers of diplomatic missions and consular posts of the Republic of Lithuania abroad on the manner of provision of assistance to victims of trafficking in human beings and prostitution. UN كذلك وضعت وزارة الخارجية توصيات منهجية لموظفي البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا في الخارج بشأن طريقة تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    The claimant stated that her house was robbed by Iraqi soldiers while she was abroad on summer holiday. UN 28- أفادت صاحبة المطالبة بأن الجنود العراقيين دخلوا منزلها سرقوا محتوياته أثناء غيابها بالخارج في إجازة صيفية.
    (b) Undertake a study on the extent and nature of FGM practiced in the State party, or abroad on girls who live in the State party, and involve NGOs that are active in this field; UN (ب) إجراء دراسة تتناول مدى وطبيعة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية التي تُمارس في الدولة الطرف أو خارجها على الفتيات اللواتي يعشن في الدولة الطرف وإشراك المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال، في هذا الأمر؛
    UNHCR Purchase of air tickets and payment of travel advances for Cyprus nationals going abroad on WHO stipend WHO UN شراء تذاكر السفر الجوي ودفع سلف السفر للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية
    Irrespective of whether such person was abroad on an official visit or was staying there in a private capacity, he enjoyed immunity from foreign criminal jurisdiction in respect of acts performed in his capacity as an official. UN فسواء أكان هذا الشخص في الخارج في زيارة رسمية، أو كان يمكث هناك بصفته الخاصة، فإنه يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بالأعمال التي يؤديها بصفته من مسؤولي الدولة.
    In several developing countries graduate students sent abroad on government scholarships never return because of adverse working conditions and limited job openings. UN وفي عديد من البلدان النامية، لم يعد أبدا طلاب الدراسات العليا الموفدين إلى الخارج في منح دراسية حكومية، وذلك بسبب ظروف العمل المعاكسة ومحدودية الوظائف المتاحة أمامهم.
    Irrespective of whether this person is abroad on an official visit or is staying there in a private capacity, he obviously enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction in respect of acts performed in his capacity as an official; UN فسواء أكان هذا الشخص في الخارج في زيارة رسمية أو كان يمكث هناك بصفته الخاصة، فمن الواضح أنه يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بالأعمال التي يؤديها بصفته من المسؤولين؛
    Indeed, during its visit to the airbase on 22 April 2009, UNOCI officials informed the Group that the Gulfstream III was abroad on an official visit. UN وفعلا، فخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى القاعدة الجوية في 22 نيسان/أبريل 2009 ، أبلغ مسؤولون في عملية الأمم المتحدة الفريق أن طائرة Gulfstream III كانت في الخارج في زيارة رسمية.
    In case No. 1585/2007 (Batirov v. Uzbekistan), the Committee found violations of article 12, paragraphs 2 and 3, as the author's father was convicted for travelling abroad on business. UN وفي القضية رقم 1585/2007 (باتيروف ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرتين 2 و 3 من المادة 12 لاتهام والد صاحب البلاغ بالسفر إلى الخارج في مهمة.
    The fact is that there is still rampant lawlessness abroad on our planet, and we continue to be traumatized by the death and destruction it brings. UN والحقيقة هي أن الفوضى العارمة لا تزال قائمة في الخارج على كوكبنا، وإننا لا نزال نعاني من الموت والتدمير اللذين تسببهما.
    Indeed, a number of States had stated in their contributions to the report that they could easily extend their jurisdiction to crimes committed by nationals abroad on the basis of an international treaty. UN بل أن عددا من الدول الأعضاء قد أكدت في مساهماتها في التقرير أنها يمكن بسهولة أن توسع نطاق ولايتها القضائية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعاياها في الخارج على أساس معاهدة دولية.
    Although both men and women are provided with the right to represent Turkey abroad on equal terms, the development in this respect is rather slow. UN على الرغم من أن الرجال والنساء على السواء لهم الحق في أن يمثِّلوا تركيا في الخارج على قدم المساواة فإن التطوُّر من هذه الناحية بطيء إلى حدٍ ما.
    118. A woman is entitled to hold a diplomatic position together with her husband, whereby many women serve in the institutions and diplomatic missions abroad on an equal footing with men. UN 118 - يحق للمرأة شغل وظيفة دبلوماسية مع زوجها، وعلى هذا النحو يعمل عدد كبير من النساء في المؤسسات والبعثات الدبلوماسية في الخارج على قدم المساواة مع الرجال.
    In the Netherlands, for the first time, a citizen was tried for sexual abuse of minors abroad on the basis of extraterritorial jurisdiction. UN ٣٨ - وفي هولندا، وﻷول مرة، حوكم مواطن لاعتدائه جنسيا على قاصرين في الخارج على أساس الولاية القانونية خارج اﻷراضي الوطنية.
    :: Facilitation of the training of 50 local police officers at police schools abroad on human rights, investigation techniques, forensics and community policing, to be funded from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces UN :: تيسير عملية تدريب 50 فردا من أفراد الشرطة المحلية في كليات الشرطة في الخارج بشأن حقوق الإنسان، وأساليب التحقيق، والمسائل الجنائية، وأعمال الشرطة الأهلية، وسيتم تمويلها من ريع التبرعات الممنوحة للصندوق الاستئماني دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    Over 6.5 million students are enrolled in the entire educational system of Uzbekistan of whom 48.4 per cent are women, some of whom travel abroad on training courses and for further education. UN وهناك أكثر من 6,5 مليون طالب مسجلون في النظام التعليمي بأوزبكستان، منهم 48.4 نساء، بعضهن يسافرن إلى الخارج لحضور دورات تدريبية وإكمال تعليمهن.
    In addition, there were 107 women studying abroad on government scholarships or grants. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك 107 نساء يدرسن في الخارج بمنح دراسية أو هبات حكومية.
    11.3. Vietnamese women working abroad on labour contracts UN 11-3: النساء الفييتناميات العاملات في الخارج بموجب عقود عمل
    Spontaneous repatriation into Monrovia was facilitated by UNHCR, which contacted relatives abroad on request and assisted those wishing to return. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي قامت بالاتصال باﻷنسباء في الخارج بناء على الطلب وساعدت أولئك الذين يرغبون في العودة، سهلت عملية العودة التلقائية إلى منروفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus