"absence of any objection" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم وجود أي اعتراض
        
    • هناك أي اعتراض
        
    • لم يكن هناك اعتراض
        
    • دون اعتراض على
        
    • غياب اعتراض
        
    • عدم الاعتراض
        
    • عدم وجود اعتراض
        
    • ليس هناك اعتراض
        
    • لعدم وجود اعتراض عليه
        
    • دون وجود اعتراض على
        
    In the absence of any objection by the Council, this funding will continue to be reserved until 30 November 2005. UN وسيستمر الاحتفاظ بهذا التمويل حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن.
    In the absence of any objection by the Council, the matter of reinstating or extending letters of credit will be handled as detailed in the attached note, which outlines my intentions and proposals for terminating operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، سيجري تناول مسألة إعادة صلاحية خطابات الاعتماد أو تمديدها وفقا للتفاصيل الواردة في المذكرة المرفقة طيه، التي توجز مقاصدي ومقترحاتي المتعلقة بإنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    6. To overcome the difficulties being experienced in the processing of authentication documents, I have decided that, in the absence of any objection by the Council, the matter of reinstating or extending letters of credit will be handled as detailed in paragraphs 7 to 9 below. UN 6 - ولكي يتم التغلب على المصاعب التي تكتنف معالجة وثائق الإثبات، فقد قررت، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، أن يجري تناول مسألة إعادة صلاحية خطابات الاعتماد أو تمديدها وفقا للتفاصيل الواردة في الفقرتين 7 و 9 أدناه.
    In the absence of any objection, he took it that the Commission wished to adopt a recommendation that the Guide should be prepared by the Secretariat, so that both the Model Law and the Guide would be ready for submission to the General Assembly. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد توصية بأن تتولى اﻷمانة إعداد الدليل ، كي يكون كل من القانون النموذجي والدليل جاهزا للعرض على الجمعية العامة .
    12. As the problem has arisen principally because of a delay in the submission of the authentication documents, I propose that, in the absence of any objection by the Council, the vendors be paid in a one time only exception to the " general rules " proposed above for expired letters of credit. UN 12 - وبما أن المشكلة نشأت أساسا بسبب تأخر تقديم وثائق الإثبات، فإنني أقترح، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، أن يجري الدفع للبائعين مرة واحدة فقط كحالة مستثناة من " القواعد العامة " المقترحة أعلاه بشأن خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها.
    In the absence of any objection by the State party, the Committee considers that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol have been met. UN وفي ضوء عدم وجود أي اعتراض من الدولة الطرف فإن اللجنة تعتبر أن الاشتراط الذي تقتضيه الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد تم الوفاء به.
    Taking into account the authors' arguments, and in absence of any objection by the State party in this connection, the Committee considers that it is not precluded by the provisions of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, from examining the present communication. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الحجج التي ساقها أصحاب البلاغ فإنها ترى، في ظل عدم وجود أي اعتراض من الدولة الطرف في هذا الصدد، أن أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من بحث هذا البلاغ.
    Taking into account the authors' arguments, and in absence of any objection by the State party in this connection, the Committee considers that it is not precluded by the provisions of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, from examining the present communication. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الحجج التي ساقها أصحاب البلاغ فإنها ترى، في ظل عدم وجود أي اعتراض من الدولة الطرف في هذا الصدد، أن أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من بحث هذا البلاغ.
    It was also agreed that paragraph (c) of recommendation 142 should be retained to reflect the rule that out-of-court repossession of the encumbered assets by the secured creditor was permitted only in the absence of any objection by the grantor at that time. UN 70- واتُفق أيضاً على الاحتفاظ بالفقرة (ج) من التوصية 142 لتجسيد القاعدة القائلة بأنه لا يُسمح للدائن المضمون أن يعاود حيازة الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى المحكمة إلا في حال عدم وجود أي اعتراض من جانب المانح في ذلك الوقت.
    Following criticism made by some States, the Commission decided to " refrain[] from saying anything in article 20, paragraph 4, concerning the problems raised by the protracted absence of any objection by an international organization " , but " without thereby rejecting the principle that even where treaties are concerned, obligations can arise for an organization from its conduct " . UN وفي أعقاب انتقادات وجهتها بعض الدول()، قررت اللجنة ' ' [أن] تحجم عن ذكر أي شيء في الفقرة 5 من المادة 20 بشأن المشاكل التي تنشأ عن عدم وجود أي اعتراض لفترة طويلة من جانب المنظمة الدولية``، لكن ' ' دون أن يعني ذلك رفضا للمبدأ القائل بإمكانية نشوء التزامات على المنظمة نتيجة لسلوكها حتى فيما يتعلق بالمعاهدات``().
    In view of criticisms from some States, the Commission decided to " refrain from saying anything in paragraph 5 of article 20 concerning the problems raised by the protracted absence of any objection by an international organization " , but " without thereby rejecting the principle that even where treaties are concerned, obligations can arise for an organization from its conduct " . UN وفي أعقاب انتقادات وجهتها بعض الدول()، قررت اللجنة " [أن] تحجم عن ذكر أي شيء في الفقرة 5 من المادة 20 بشأن المشاكل التي تنشأ عن عدم وجود أي اعتراض لفترة طويلة من جانب المنظمة الدولية " ، لكن " دون أن يعني ذلك رفضاً للمبدأ القائل بإمكانية نشوء التزامات على المنظمة نتيجة لسلوكها حتى فيما يتعلق بالمعاهدات " ().
    In the light of criticisms from some States, the Commission decided to " refrain from saying anything in paragraph 5 of article 20 concerning the problems raised by the protracted absence of any objection by an international organization " , but " without thereby rejecting the principle that even where treaties are concerned, obligations can arise for an organization from its conduct " . UN وفي أعقاب انتقادات وجهتها بعض الدول()، قررت اللجنة " [أن] تحجم عن ذكر أي شيء في الفقرة 5 من المادة 20 بشأن المشاكل التي تنشأ عن عدم وجود أي اعتراض لفترة طويلة من جانب المنظمة الدولية " ، لكن " دون أن يعني ذلك رفضاً للمبدأ القائل بإمكانية نشوء التزامات على المنظمة نتيجة لسلوكها حتى فيما يتعلق بالمعاهدات " ().
    All elections shall be held by secret ballot unless, in the absence of any objection, the Conference decides to proceed without taking a ballot when there is an agreed candidate or slate. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، دون اعتراض على ذلك، مواصلة أعماله دون اجراء تصويت، في حالة الاتفاق على مرشح أو قائمة مرشحين.
    302. This brief (and incomplete) picture proves one point: it is not out of the question that late reservations should be deemed to have been legitimately made, in the absence of any objection by the other contracting Parties consulted by the depositary. UN 302 - ويظهر هذا البيان السريع (وغير التام) شيئا واحدا: فليس من المستبعد أن تعتبر التحفظات المتأخرة صحيحة، في غياب اعتراض عليها من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى التي استشارها الوديع().
    Tacit acceptance, resulting from silence or, more specifically, the absence of any objection to the reservation during a certain period of time. UN :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة.
    In my letters of the same date transmitting to the Permanent Representatives texts of the draft decision under agenda item 21 and the draft resolution under agenda item 60, I stated that, in the absence of any objection by 12 noon yesterday, 3 June 1998, I would have the revised texts issued as “L” documents. UN وفي رسالتين تحملان نفس التاريخ أحلت بهما للممثلين الدائمين نص مشروع المقرر في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال ونص مشروع القرار في إطار البند ٦٠ من جدول اﻷعمال، ذكرت فيهما انني في حال عدم وجود اعتراض حتى ظهر أمس الموافق ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ سأصدر النصين المنقحين بوصفهما مشروعي قرارين.
    10. The Chairman said that, in the absence of any objection, action on draft resolution A/C.3/59/L.71 would be postponed until the next day. UN 10 - الرئيس: قال إنه سوف يتم إرجاء البت في مشروع القرار A/C.3/59/L.71 إلى اليوم التالي بما أنه ليس هناك اعتراض على ذلك.
    All elections shall be held by secret ballot unless, in the absence of any objection, the Review Conference decides to proceed without taking a ballot when there is an agreed candidate or slate. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي، دون وجود اعتراض على ذلك، مواصلة أعماله دون إجراء تصويت، في حالة الاتفاق على مرشح أو قائمة مرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus