"absence of specific legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود تشريعات محددة
        
    • وجود تشريع محدد
        
    • غياب تشريعات محددة
        
    The Committee also notes with concern the absence of specific legislation on human trafficking and the lack of prosecutions for trafficking in persons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    The Committee is furthermore concerned at the absence of specific legislation with regard to the right to strike. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالحق في الإضراب.
    The Committee is furthermore concerned at the absence of specific legislation with regard to the right to strike. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالحق في الإضراب.
    15. The Committee is concerned by the absence of specific legislation to punish all forms of violence against women, including domestic and sexual violence. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد لقمع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    374. The Committee expresses its concern at the absence of specific legislation to enforce some of the provisions of the Convention. UN ٣٧٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم وجود تشريع محدد ﻹنفاذ بعض أحكام الاتفاقية.
    A number of States pointed out that, in the absence of specific legislation for offences, no accurate gathering or analysis of statistical information could be attempted. UN وأشار عدد من الدول إلى عدم إمكانية القيام بجمع المعلومات الإحصائية وتحليلها بدقة في غياب تشريعات محددة بخصوص الجرائم المعنية.
    The Committee is also concerned at the absence of specific legislation on violence against women criminalizing all its forms, as well as of an effective complaint mechanism. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف ضد المرأة تُجرم جميع أشكال العنف، ولعدم وجود آلية تظلم فعالة.
    It also notes that disabled people are effectively discriminated against by the absence of specific legislation to cater for their special needs and to provide them with appropriate facilities. UN وتلاحظ أيضاً أن اﻷشخاص المعوقين يتعرضون للتمييز ضدهم من الناحية الفعلية بعدم وجود تشريعات محددة تهتم باحتياجاتهم الخاصة وتوفر لهم التسهيلات الملائمة.
    (11) The Committee is concerned at the absence of specific legislation to prevent and punish discrimination and incitement to violence, as well as measures against hate speech and other hate crimes (arts. 2, 12, 13, and 16). UN (11) تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لمنع أفعال التمييز والتحريض على العنف ومعاقبة مرتكبيها، وكذلك لعدم وجود تدابير لمكافحة خطاب الكراهية وغيره من جرائم الكراهية (المواد 2 و12 و13 و16).
    (20) While noting the explanations provided by the delegation regarding the exercise of the right to freedom of association, the Committee is concerned at the absence of specific legislation on political parties and at the fact that only the Communist Party is permitted. UN (20) في حين أخذت اللجنة علماً بالتفسيرات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن الأحزاب السياسية، وإزاء كون الحزب الشيوعي فقط هو الحزب المسموح له بالعمل.
    32. CEDAW and CESCR were concerned at the absence of specific legislation on violence against women. UN 32- وأعرب كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(85) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(86) عن قلقه إزاء عدم وجود تشريعات محددة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    It noted the absence of specific legislation to cover domestic violence and the difficulty in achieving divorce on such grounds in the shari'a courts. UN وأشارت الورقة إلى عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي، وإلى صعوبة الحصول على الطلاق لمثل هذه الأسباب في المحاكم الشرعية(56).
    It is also concerned at the absence of specific legislation prohibiting sale, use and trafficking of controlled substances by children, and also of treatment programmes in this regard. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يحظر قيام الأطفال ببيع المواد الخاضعة للمراقبة واستعمالها والاتجار بها، وأيضاً إزاء عدم وجود برامج للعلاج في هذا الخصوص.
    absence of specific legislation to punish domestic violators (paragraph 19 and 44 of the concluding comments) UN عدم وجود تشريع محدد لمعاقبة مرتكبي العنف الأسري (الفقرتان 19 و44 من التعليقات الختامية)
    (a) There is " an absence of specific legislation on the implementation of the Convention " , as indicated in paragraph 61 of the State party's report; UN (أ) " عدم وجود تشريع محدد بشأن تنفيذ الاتفاقية " ، كما هو مبيَّن في الفقرة 61 من تقرير الدولة الطرف؛
    The Committee also regrets the absence of specific legislation proscribing domestic violence and spousal rape (arts. 3 and 7). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف المنزلي واغتصاب الزوجات (المادتان 3 و7).
    12. The Committee is concerned about the absence of specific legislation on refugees, in particular the lack of legal safeguards against forced removal of individuals to a country where their life/health may be at risk. UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد بشأن اللاجئين، ولا سيما عدم وجود ضمانات قانونية تحمي الأفراد من الطرد القسري نحو بلدان قد تكون فيها حياتهم/صحتهم عرضة للخطر.
    The Committee also regrets the absence of specific legislation proscribing domestic violence and spousal rape (arts. 3 and 7). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف المنزلي واغتصاب الزوجات (المادتان 3 و7).
    90. Concern is expressed at the absence of specific legislation to prevent and combat all forms of racial discrimination, in compliance with article 4 of the Convention. UN ٩٠ - يعرب عن القلق إزاء غياب تشريعات محددة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري وفقا للمادة ٤ من الاتفاقية.
    16. The Committee is concerned about the absence of specific legislation on all forms of violence against women, including on criminalizing domestic violence and marital rape. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب تشريعات محددة بشأن جميع أشكال العنف بالمرأة، بما في ذلك التشريعات التي تجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    22. The Committee expresses its deep concern at the absence of specific legislation to deal with violence against women, in particular domestic and sexual violence, as well as at the lack of information and statistical data on its nature, extent and causes. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء غياب تشريعات محددة للتصدي للعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والعنف الجنسي، وإزاء عدم وجود معلومات وبيانات إحصائية عن طبيعته ونطاقه وأسبابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus