"absence of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • غياب هذه
        
    • غياب هذا
        
    • انعدام هذه
        
    • إغفال تلك
        
    The Committee recalled that, in the absence of this information, it had recommended that the flat annual fee proportion applied for the Holy See in calculating its assessments should be held at 10 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أنها أوصت، في غياب هذه المعلومات، بأنه ينبغي اﻹبقاء على نسبة الرسوم السنوية المقطوعة المطبقة على الكرسي الرسولي في حساب أنصبته غير المقررة عند نسبة ٠١ في المائة.
    The speaker highlighted that non-financial reporting has been reduced and, in the absence of this information, it is not possible to make good decisions with a value-creation perspective. UN وأكد المتحدِّث أن الإبلاغ عن البيانات غير المالية تقلَّص، وأنه في غياب هذه المعلومات لا يمكن اتخاذ قرارات جيدة من منظور إضافة قيمة.
    In the absence of this technology, which is basically intended for children, the only alternative is the removal of the eye and, in some cases, the removal of both eyes, a medical method entailing serious limitations for life. UN وفي غياب هذه التكنولوجيا المعدة أساسا للأطفال، فإن البديل الوحيد هو استئصال العين، وفي بعض الحالات استئصال كلتا العينين، وهو أسلوب طبي ينطوي على قيود خطيرة على الحياة.
    In the absence of this formal requirement, any such contracts are not executed or lose legal force. UN وفي غياب هذا الشرط الرسمي لا تنفذ أية تعاقدات من هذا النوع وتفقد مفعولها القانوني.
    In the absence of this, the trade position and economic weight of LDCs will remain marginal. UN وفي غياب هذا الجهد، سيظل مركز أقل البلدان نموا التجاري ووزنها الاقتصادي هامشيين.
    The absence of this strategy has led to a lack of organized and coherent activities towards the implementation of IPSAS; UN وأدى انعدام هذه الاستراتيجية إلى انعدام الأنشطة المنظمة والمترابطة لتحقيق المعايير؛
    147. In view of the statement to the Committee in 1989 that the Government intended to ascertain the views of victims of racial discrimination and to reflect them in the next report, concern is expressed about the absence of this information from the present report. UN ١٤٧ - ونظرا إلى أن الحكومة صرحت للجنة في عام ١٩٨٩ أنها تعتزم أن تتأكد من آراء ضحايا التمييز العنصري وأن تشير إليها في تقريرها الجديد، فإن اللجنة تعرب عن القلق حول إغفال تلك المعلومات في هذا التقرير.
    In the absence of this key evidence, the Panel has been unable to verify China National's assertions as to the profitability of these projects or sub-contracts. UN وبالنظر إلى غياب هذه الأدلة الأساسية، لم يستطع الفريق التحقق من مزاعم الوطنية الصينية فيما يتعلق بأربحية هذه المشاريع أو العقود من الباطن.
    The absence of this technology increases inaccuracy in treatment by some 3 to 5 per cent, adversely affecting radiation treatment, as the extent and shape of tumours cannot be clearly detected. UN وفي الواقع، فإن غياب هذه التكنولوجيا التي من شأنها أن تتيح تمييز أشكال الأورام وحدودها بوضوح يؤدي إلى تناقص مستوى دقة العلاج بالأشعة بنسبة تتراوح بين 3 و 5 في المائة.
    In the absence of this unit, staff from other units assisted in the guard management function; however this is not sustainable and the Mission is proposing additional staff. UN وفي غياب هذه الوحدة، يقدم موظفون من وحدات أخرى المساعدة في وظيفة إدارة الحراسة؛ ولكن هذه ليست مسألة مستدامة وتقترح البعثة تعيين موظفين إضافيين.
    In the absence of this post, the Unit has only been able to support the close protection requirements of one peacekeeping mission in the past 12 months. UN وفي غياب هذه الوظيفة، لم تتمكن الوحدة إلا من دعم احتياجات الحماية المباشرة في بعثة واحدة لحفظ السلام في الاثني عشر شهرا الماضية.
    The absence of this dedicated planning capacity in the Division has sorely impeded the timely identification of critical planning gaps and disjointed planning frameworks, and has led to inconsistency in balancing these needs with available capabilities as well as the failure to analyse and implement planning best practices. UN وقد عرقل غياب هذه القدرة المخصصة للتخطيط في الشعبة بصورة شديدة إمكانية تحديد ثغرات التخطيط الخطيرة وأطر التخطيط المفككة، وأفضى إلى عدم اتساق الموازنة بين هذه الاحتياجات وبين القدرات المتاحة وإلى الفشل في تحليل أفضل الممارسات في مجال التخطيط وترسيخها.
    73. The External Audit recommends that the exercise may be initiated as in the absence of this necessary data, the risk monitoring and management are not effectively possible, making the projects vulnerable to all untoward events. UN ٧٣- ويوصي مراجع الحسابات الخارجي بأن تُستهل العملية لأنه، في غياب هذه البيانات الضرورية، لا يتسنى رصد المخاطر وإدارتها بطريقة فعالة، الأمر الذي يجعل المشاريع عرضه لكل الأحداث غير المواتية.
    In the absence of this information, the HMO claim amounts reported in the following table are based on actual premiums paid. UN وفي غياب هذه المعلومات، تستند مبالغ المطالبات في إطار نظام العناية الصحية )OMH( الواردة في الجدول التالي، إلى اﻷقساط الفعلية المسددة.
    In the absence of this information, the Committee finds itself unable to evaluate the actions of the State party in the light of article 12 of the Convention (arts. 2, 12 and 16). UN ويتعذر على اللجنة في غياب هذه المعلومات تقييم إجراءات الدولة الطرف في ضوء أحكام المادة 12 من الاتفاقية (المواد 2 و12 و16).
    In the absence of this, an Israeli firm has succeeded in repackaging Palestinian—processed foods and exporting them to United States markets. UN وفي غياب هذا المنفذ، نجحت شركة إسرائيلية في إعادة تغليف المواد الغذائية التي جهزتها شركات فلسطينية وفي تصدير هذه المواد إلى أسواق الولايات المتحدة.
    Even in the absence of this legislative framework, there has been some progress in police training and deployment along the main axes in the eastern Democratic Republic of the Congo, as well as in army training by several bilateral partners. UN وحتى في غياب هذا الإطار التشريعي، أحرز بعض التقدم في تدريب الشرطة ونشرهم على طول المحاور الرئيسية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك في تدريب الجيش من جانب العديد من الشركاء الثنائيين.
    But even in the absence of this growing consensus on the pitfalls of past policies, it must be recognized that Eritrea has an inalienable right to hold differing views on a critical matter in its neighbourhood and that affects its national security. UN حتى في غياب هذا الإجماع المتنامي بشأن مأزق السياسات الماضية، لا بد من التسليم بأن لإريتريا حقا غير قابل للتصرف في اعتناق آراء مختلفة بشأن مسائل ذات أهمية حاسمة في محيط جيرانها تؤثر على أمنها القومي.
    However, mass expulsion may be prohibited even in the absence of this element of collectivity, for example, in situations in which a mass expulsion would impose an excessive burden on the receiving States in violation of international law. UN غير أن الطرد الشامل يمكن حظره حتى في غياب هذا العنصر الجماعي، مثلا في الحالات التي يفرض فيها الطرد الشامل عبئا مفرطا على دولة الاستقبال، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    In the absence of this kind of guidance, experience shows that States may end up spending excessive amounts of money and time only to end up with a dysfunctional system that is unnecessarily cumbersome and opaque and that is not responsive to the interests of its business and legal clientele. UN فالتجربة تبين أن الأمر قد ينتهي بالدول، في غياب هذا النوع من الإرشادات، إلى إنفاقها قدراً باهظاً من المال والجهد ليتمخض ذلك كله عن نظام سيئ التشغيل يكون شاقاً ومبهماً دون داع وغيرَ مستجيب لمصالح مجاله التخصصي وعملائه القانونيين.
    The Panel approached the UNMIL Firearm Inspection Team on this matter, at which point the Team admitted that the absence of this information in the inspection report was an oversight on its part, and confirmed that the entire ammunition consignment was currently in UNMIL custody. UN وتباحث الفريق مع فريق تفتيش الأسلحة النارية التابع للبعثة بشأن هذه المسألة، واعترف الفريق حينها بأن انعدام هذه المعلومة في تقرير التفتيش كان نتيجة سهو من جانبه، وأكد أن شحنة الذخيرة بكاملها توجد حاليا في عهدة البعثة.
    147. In view of the statement to the Committee in 1989 that the Government intended to ascertain the views of victims of racial discrimination and to reflect them in the next report, concern is expressed about the absence of this information from the present report. UN ١٤٧ - ونظرا إلى أن الحكومة صرحت للجنة في عام ١٩٨٩ أنها تعتزم أن تتأكد من آراء ضحايا التمييز العنصري وأن تشير إليها في تقريرها الجديد، فإن اللجنة تعرب عن القلق حول إغفال تلك المعلومات في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus