"absolute and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلق وغير
        
    • مطلقة
        
    • المطلق غير
        
    • المطلق والفقر
        
    • المطلقة أو
        
    • المطلق الذي
        
    • من البرافين
        
    • مطلق أو
        
    • مطلقا وغير
        
    • حظر مطلق وغير
        
    • المطلقة والنسبية
        
    • حقا مطلقا
        
    • والمطلقة
        
    • من الناحيتين المطلقة
        
    • ومطلقة
        
    In turn, the absolute and non-derogable nature of the right to protection from torture and ill-treatment establishes objective restrictions on certain therapies. UN ويرسي الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص الذي يتسم به الحق في الحماية من التعذيب وسوء المعاملة قيوداً موضوعية بدوره على علاجات معينة.
    Since the adoption of the Convention against Torture, the absolute and nonderogable character of this prohibition has become accepted as a matter of customary international law. UN ومنذ اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، فقد أصبح الطابع المطلق وغير القابل للتقييد لهذا الحظر يُفهم على أنه يُمثل مسألة من المسائل المشمولة بالقانون الدولي العرفي.
    Lastly, she regretted that the information provided about women's participation in the diplomatic service was in absolute and not relative terms. UN وأخيرا، تأسف لأن المعلومات المقدمة عن مشاركة النساء في الخدمة الدبلوماسية صيغت بأرقام مطلقة وليس بأرقام نسبية.
    In that regard, it reiterated its absolute and unconditional solidarity with Mexico. UN وفي هذا الصدد، يكرر بلدها الإعراب عن تضامنه المطلق غير المشروط مع المكسيك.
    Women in older age are more likely than men to experience both absolute and relative poverty, and social exclusion. UN والنساء في سن الشيخوخة أكثر احتمالاً من الرجال للتعرض لتجربة الفقر المطلق والفقر النسبي، والاستبعاد الاجتماعي.
    The Asia-Pacific region remains the highest remittance-receiving region in the world, both in absolute and relative terms. UN وتظل منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر منطقة متلقية للتحويلات المالية في العالم، سواء بالقيم المطلقة أو النسبية.
    Since the adoption of the Convention against Torture, the absolute and nonderogable character of this prohibition has become accepted as a matter of customary international law. UN ومنذ اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، أصبح الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص لهذا الحظر مقبولاً على أنه يمثل مسألة من المسائل المشمولة بالقانون الدولي العرفي.
    Since the adoption of the Convention against Torture, the absolute and nonderogable character of this prohibition has become accepted as a matter of customary international law. UN ومنذ اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، أصبح الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص لهذا الحظر مقبولاً على أنه يمثل مسألة من المسائل المشمولة بالقانون الدولي العرفي.
    The absolute and non-derogable prohibition of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN ثانيا - الحظر المطلق وغير القابل للانتقاص للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    II. The absolute and non-derogable prohibition of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN ثانيا - الحظـر المطلق وغير القابل للانتقاص للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    16. Thus, IP laws do not vest authors and inventors with absolute and unrestricted rights, as is sometimes suggested. UN 16- وعليه، فإن قوانين الملكية الفكرية لا تمنح المؤلفين والمخترعين حقوقا مطلقة وغير مقيَّدة، كما يدَّعى أحيانا.
    Our confidence in this Assembly is absolute, and I shall give two reasons. UN إن ثقتنا في هذه الجمعية مطلقة وسأسوق لذلك سببين.
    This provision implies that freedom of expression is not absolute and may be subject to constraint, especially when it comes to protecting the dignity and honour of others. UN ويعني هذا الحكم أن حرية التعبير ليست مطلقة وأن لها حدوداً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بحماية كرامة الغير أو شرفه.
    This exclusionary rule is fundamental for upholding the absolute and non-derogable nature of the prohibition of torture by providing a disincentive to use torture. UN وقاعدة الاستثناء تلك تعد جوهرية في إقرار الطابع المطلق غير القابل للانتقاص لحظر التعذيب، من خلال وضع رادع لاستعمال التعذيب.
    The concepts of absolute and relative poverty remain valid. UN )ب( ما زال مفهوما الفقر المطلق والفقر النسبي مفهومين صحيحين.
    It is indeed a matter of great concern that the international response to appeals for humanitarian assistance has been declining both in absolute and in relative terms. UN ومما يدعو إلى القلق البالغ حقا الانخفاض الذي شهدته استجابة المجتمع الدولي للنداءات الموجهة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية سواء من حيث قيمتها المطلقة أو النسبية.
    28. CAT noted with concern that Chadian criminal law did not currently contain any provisions guaranteeing the absolute and non-derogable nature of the prohibition of torture, and that numerous abuses were committed during states of emergency. UN 28- ولاحظت اللجنة بقلق أن قانون العقوبات المعمول به في تشاد لا يتضمن أحكاماً تكفل الطابع المطلق الذي لا يجوز التحلل منه لحظر التعذيب، وأن تجاوزات عديدة ارتكبت في ظل حالة الطوارئ(54).
    Both absolute and relative liver weights were significantly increased in a dose-related manner for the 58% chlorine SCCPs at 100 mg/kg-bw per day and higher. UN وكانت تلك الزيادة ذات نمط مرتبط بالجرعة المتناولة من البرافين المكلور القصير السلسلة الذي تبلغ نسبة الكلور فيه 58٪.
    The concept of poverty can be seen in both absolute and relative terms. UN إذ أنه يمكن النظر إلى مفهوم الفقر سواء بشكل مطلق أو بشكل نسبي.
    The Prosecutor should have the power to commence proceedings ex officio, although not as an absolute and unrestricted right. UN وينبغي أن يكون للمدعي العام صلاحية بدء اﻹجراءات بحكم منصبه ، وإن كان هذا ليس حقا مطلقا وغير مقيد له .
    5. Article 2, paragraph 2, provides that the prohibition against torture is absolute and nonderogable. UN 5- تنص الفقرة 2 من المادة 2 على أن حظر التعذيب هو حظر مطلق وغير قابل للتقييد.
    The number of students receiving vocational training in secondary schools has continued to increase rapidly in absolute and relative terms. UN 128- ظل عدد الطلاب الذين يتلقون التدريب المهني في المدارس الثانوية يرتفع بسرعة، بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    However, the right to freedom of expression is not absolute and constraints on its exercise are set out in the constitutional texts. UN بيد أن الحق في حرية التعبير ليس حقا مطلقا وقد فرضت حدود لممارسته في النصوص الدستورية.
    Relative, absolute and subjective poverty elements relating to subjective circumstances and objective conditions UN عناصر الفقر النسبية والمطلقة والذاتية المتعلقة بالأوضاع الذاتية والظروف الموضوعية
    During the past decade, poverty had increased in absolute and in relative terms, both in Africa and in Latin America. UN وخلال العقد اﻷخير ازداد الفقر من الناحيتين المطلقة والنسبية، في كل من افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    We remain deeply convinced that dignity is an essential, absolute and definitive characteristic of the human condition. UN ولا نزال مقتنعين اقتناعا راسخا بأن الكرامة صفة هامة ومطلقة وأكيدة لحياة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus