"absolute liability" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية المطلقة
        
    • مسؤولية مطلقة
        
    Another noticeable development was the emergence of large shippers with the power to force carriers to accept absolute liability. UN ومن التطورات الملحوظة ظهور الشاحنين الكبار ذوي القدرة على إجبار الناقلين على قبول المسؤولية المطلقة.
    Some delegations expressed their preference for absolute liability as the basis for restoration and compensation, with the possibility of establishing maximum limits. UN وأعرب بعض الوفود عن تفضيله المسؤولية المطلقة كأساس للإصلاح والتعويض مع إمكانية تعيين حدود قصوى.
    He also agreed with the representative of the Czech Republic that harm caused by a diligent State would give rise to a regime of absolute liability. UN وأضاف أنه يتفـق أيضا مع ممثل الجمهورية التشيكية في أن الضرر الذي تسببه دولة معتنية يؤدي إلى نشوء نظام من المسؤولية المطلقة.
    They pointed out that to make the State bear absolute liability for harm caused by lawful actions, even if only residually for that not borne by the operator, would involve a significant development of international law which States might not be prepared to accept. UN وأشاروا إلى أن تحميل الدولة المسؤولية المطلقة عن الضرر الناجم عن أفعال مشروعة، حتى وإن كان ذلك مجرد استكمال للمسؤولية التي لا يتحملها المشغل، أمر ينطوي على تطوير ضخم للقانون الدولي قد لا تكون الدول على استعداد لقبوله.
    It creates an absolute liability in respect of which no defence appears to be possible. UN وهو ينشئ مسؤولية مطلقة يبدو أنه لا يصلح لها أي دفاع.
    " The `polluter pays' principle as interpreted by this Court means that the absolute liability for harm to the environment extends not only to compensate the victims of pollution, but also the cost of restoring the environmental degradation. UN " وفسرت المحكمة مبدأ ' الملوث يدفع` بأنه يعني أن المسؤولية المطلقة عن الضرر الحاصل للبيئة تمتد لتشمل لا تعويض ضحايا التلوث فحسب، بل ولتغطي تكلفة إرجاع البيئة إلى ما كانت عليه قبل تدهورها.
    54. The principle of absolute liability for the damage caused by a " space object " on the surface of the Earth also applies to a " space object " . UN 54- ومبدأ المسؤولية المطلقة عن الضرر الذي يسببه " جسم فضائي " على سطح الأرض ينطبق أيضا على " الجسم الفضائي الجوي " .
    401. In its claim against the USSR in 1979 following the accidental crash on Canadian territory of the nuclear-powered Soviet satellite Cosmos 954, Canada sought to impose " absolute liability " on the Soviet Union by reason of the damage caused by the accident. UN 401- وفي الادعاء الذي قدمته كندا ضد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في عام 1979 على أثر مصادفة سقوط التابع الاصطناعي السوفياتي العامل بالطاقة النووية " كوزموس 954 " على الأراضي الكندية، مصادفة، طالبت كندا بفرض " المسؤولية المطلقة " على الاتحاد السوفياتي بسبب الضرر الناجم عن الحادثة.
    They stated that they were prepared to accept the exclusion of " absolute liability " or even " strict liability " , as indicated in paragraph (1) of the general commentary to the chapter, provided that it was accepted that no-fault liability was not also excluded. UN وذكروا أنهم على استعداد لقبول استثناء " المسؤولية المطلقة " بل و " المسؤولية المشددة " ، على ما جاء في الفقرة )١( من التعليق العام على الفصل، شريطة قبول ألا يتم أيضا استبعاد المسؤولية في حالة انعدام الخطأ.
    355. The comparable 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage makes an explicit reference to the concept of absolute liability in article IV, where it states that " [t]he liability of the operator for nuclear damage under this Convention shall be absolute " . The definition of operator is the same as in the 1960 Paris Convention. UN 355- وتشير اتفاقية مشابهة لاتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، صراحة إلى مفهوم المسؤولية المطلقة حيث تنص على ما يلي: " تكون مسؤولية المشغل عن الضرر النووي مسؤولية مطلقة بموجب هذه الاتفاقية " .() وتعريف مصطلح مشغل هو ذاته الوارد في اتفاقية باريس لعام 1960.
    356. The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships also provides for the absolute liability of the operator of nuclear ships. Operator means the person authorized by the licensing State to operate a nuclear ship, or where a Contracting State operates a nuclear ship, that State. UN 356- كذلك تنص الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية لعام 1962 على المسؤولية المطلقة لمشغل السفن النووية.() ويراد بالمشغل الشخص المأذون له من الدولة التي أصدرت له الترخيص بتشغيل السفينة النووية؛ أو الدولة، إذا كانت الدولة المتعاقدة هي التي تقوم بتشغيل السفينة.()
    The substantive minimum standards should include the concept of damage, causal connection between damage and damage-causing activity, standard of liability (fault liability, strict liability, absolute liability), identification of liable persons, including the possibility of multiple tiers of liability, limits of liability (time limits, financial limits) and coverage of liability. UN وينبغي أن يشمل الحد الأدنى من المعايير الموضوعية مفهوم الضرر والصلة السببية بين الضرر والنشاط المسبب للضرر ومعيار المسؤولية (مسؤولية الخطأ، المسؤولية المحدودة، المسؤولية المطلقة)، وتحديد الأشخاص المسؤولين، بما في ذلك وجود إطارات متعددة للمسؤولية وحدود المسؤولية (حدود زمنية، حدود مالية) ونطاق شمول المسؤولية.
    1. Subject to the provisions of paragraph 2 of this article, exoneration from absolute liability shall be granted to the extent that a launching State establishes that the damage has resulted either wholly or partially from gross negligence or from an act or omission done with intent to cause damage on the part of a claimant State or of natural or juridical persons it represents. UN 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، يكون الإبراء من المسؤولية المطلقة بقدر ما تثبت الدولة المطلقة أن الأضرار نشأت إما كليا أو جزئيا عــن إهمــال جســيم أو عـــن فعــل أو تقصـــير من جانــب الدولــة المدّعيــة أو الأشخــاص الطبيعيــين أو المعنويــين الذيــن تمثــلهم حــدث بنيّــة التسبّب في أضرار.
    1. Subject to the provisions of paragraph 2 of this article, exoneration from absolute liability shall be granted to the extent that a launching State establishes that the damage has resulted either wholly or partially from gross negligence or from an act or omission done with intent to cause damage on the part of a claimant State or of natural or juridical persons it represents. UN 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، يكون الإبراء من المسؤولية المطلقة بقدر ما تثبت الدولة المطلقة أنَّ الأضرار نشأت إما كليا أو جزئيا عــن إهمــال جســيم أو عـــن فعــل أو تقصـــير من جانــب الدولــة المدّعيــة أو الأشخــاص الطبيعيــين أو المعنويــين الذيــن تمثــلهم حــدث بنيّــة التسبّب في أضرار.
    1. Subject to the provisions of paragraph 2 of this article, exoneration from absolute liability shall be granted to the extent that a launching State establishes that the damage has resulted either wholly or partially from gross negligence or from an act or omission done with intent to cause damage on the part of a claimant State or of natural or juridical persons it represents. UN 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، يكون الإبراء من المسؤولية المطلقة بقدر ما تثبت الدولة المطلقة أن الأضرار نشأت إما كليا أو جزئيا عــن إهمــال جســيم أو عـــن فعــل أو تقصـــير من جانــب الدولــة المدّعيــة أو الأشخــاص الطبيعيــين أو المعنويــين الذيــن تمثــلهم حــدث بنيّــة التسبّب في أضرار.
    220. In the claim against the former USSR for damage caused by the crash of the Soviet satellite Cosmos 954 on Canadian territory in January 1978, Canada referred to the general principle of the law of " absolute liability " for injury resulting from activities with a high degree of risk. UN 220- وأشارت كندا، في ادعائها على اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بناء على الضرر الذي سببه سقوط التابع الاصطناعي السوفياتي " كوزموس 954 " على الإقليم الكندي في كانون الثاني/يناير 1978، إلى المبدأ القانوني العام، مبدأ " المسؤولية المطلقة " عن الضرر الناتج عن أنشطة تنطوي على درجة كبيرة من الخطر.()
    In addition, concerns were raised that the deletion of subparagraphs 3 (e) and (g) would lead to a substantial increase in the carrier's liability, in certain cases even to an absolute liability. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبديت شواغل مثارها أن حذف الفقرتين الفرعيتين 3 (ﻫ) و(ز) من شأنه أن يفضي إلى زيادة كبيرة في مسؤولية الناقل، بل ويفضي في بعض الحالات إلى مسؤولية مطلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus