"absorptive capacity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية
        
    • قدرة الاستيعاب
        
    • والقدرة الاستيعابية
        
    • للطاقة الاستيعابية
        
    • للقدرة الاستيعابية
        
    • بالقدرة الاستيعابية
        
    • وقدرة استيعاب
        
    However, the arrangement might have to be reviewed in the future if the absorptive capacity of active missions was reduced. UN بيد أنه قد ينبغي إعادة النظر في ذلك الترتيب في المستقبل إذا ما انخفضت القدرة الاستيعابية للبعثات النشطة.
    :: The absorptive capacity of the financial and corporate sectors should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز القدرة الاستيعابية للقطاع المالي وقطاع الشركات.
    Also, at the annual session of the Board, the Fund would present a report on the absorptive capacity of programme countries. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Since environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies are intensive in infrastructure and human resources, there is a need to increase the absorptive capacity of host countries through training and technical assistance. UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    But the absorptive capacity of developing countries must be taken into account. UN ومع هذا، فإنه ينبغي مراعاة قدرة الاستيعاب لدى البلدان النامية.
    National capacity-building was essential to increasing the absorptive capacity of countries. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    Also, at the annual session of the Board, the Fund would present a report on the absorptive capacity of programme countries. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    One delegation wondered about the low absorptive capacity of the Ministry of Health and how the programme would deal with that situation. UN وتساءل أحد الوفود حول القدرة الاستيعابية المنخفضة لوزارة الصحة وكيف يمكن للبرنامج أن يعالج هذه الحالة.
    The Panel further recognized that there is a need for greater financial investment from all sources, as well as a need to improve the absorptive capacity of developing countries to use financial resources. UN وسلم الفريق كذلك بأن ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمارات المالية من كافة المانحين، وأن هناك حاجة أيضا إلى تحسين القدرة الاستيعابية لدى البلدان النامية فيما يتصل باستخدام الموارد المالية.
    Likewise, the absorptive capacity of these groups has not expanded in a way that is consistent with opportunities and needs. UN كما أن القدرة الاستيعابية لهذه المجموعات لم تتسع بما يتناسب مع الفرص والاحتياجات.
    The Minister of Agriculture stressed the absorptive capacity of the sector. UN وأكد وزير الزراعة القدرة الاستيعابية للقطاع.
    Furthermore, the absorptive capacity of those groups has not expanded in a way that is consistent with opportunities and needs. UN وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات.
    However, the EU representative pointed out that the absorptive capacity of developing countries is an impediment to the disbursement of its available aid. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها.
    The scope for such benefits, however, depends on both the nature of the investment and the absorptive capacity of the domestic enterprise sector. UN إلا أن نطاق تحقيق مثل هذه الفوائد يتوقف على طبيعة الاستثمار وكذلك على القدرة الاستيعابية لقطاع المشاريع المحلي.
    The limited absorptive capacity of implementing agencies in poorer countries was also an important factor to consider. UN وأضافوا أن القدرة الاستيعابية المحدودة للوكالات المنفذة في أكثر البلدان فقراً عامل مهم أيضاً ينبغي النظر فيه.
    The expansion of the absorptive capacity of the economy was too limited to accommodate the increasing numbers of job seekers, resulting in an annual growth rate of unemployment of 6.5 per cent during the same period. UN وكان توسع القدرة الاستيعابية للاقتصاد محدودا أكثر بحيث لا يتمكن من استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل، الأمر الذي أدى إلى نمو البطالة بمعدل سنوي قدره 6.5 في المائة خلال نفس الفترة.
    Addressing the absorptive capacity of partner countries in development cooperation UN التعامل مع القدرة الاستيعابية للبلدان الشريكة في مجال التعاون الإنمائي
    A further increase of activities, as called for by the Group of 77, would have implications for the absorptive capacity of the secretariat. UN وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة.
    This is especially so in the case of assembly-type activities, where the absorptive capacity of local companies is often insufficient. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على حالة أنشطة التجميع التي كثيراً ما تكون فيها الطاقة الاستيعابية للشركات المحلية غير كافية.
    In addition, following a review of the potential absorptive capacity of the programme budget for the biennium 2008-2009, the additional requirements amount to $1,733,100. UN وإضافة إلى ذلك، فبعد استعراض قدرة الاستيعاب المحتمل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، بلغت قيمة الاحتياجات الإضافية 100 733 1 دولار.
    Moreover, aid had to be provided in modalities and amounts that were consistent with the absorptive capacity of recipient countries. UN وعلاوة على هذا ينبغي أن تقدم المساعدات بأساليب ومقادير تتفق والقدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    It also requested information on the Fund's study of the absorptive capacity of programme countries, particularly with regard to national execution. UN كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries. UN وشددت الوفود أيضا على وجوب إيلاء اهتمام للقدرة الاستيعابية للبلدان.
    Excessive integration into the security sector may also be unrealistic in relation to the absorptive capacity of these institutions, as well as financial limitations and perceived security requirements. UN والإدماج المُفرط في قطاع الأمن قد لا يكون واقعيا كذلك فيما يتعلق بالقدرة الاستيعابية لهذه المؤسسات، فضلا عن وجود قيود مالية ومتطلبات أمنية.
    The consolidated statement of requirements arising from the continuing review by the Council and the potential absorptive capacity of the programme budget for 2008-2009 under the amended programme of work will be reported to the Assembly during the biennium upon a decision of the Human Rights Council on its subsidiary machinery. UN وستوافي الجمعية خلال فترة السنتين 2008-2009 ببيان موحد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به المجلس وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 التي يحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل، حالما يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن آليته الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus