"abuse and violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • سوء المعاملة والعنف
        
    • الإيذاء والعنف
        
    • الإساءة والعنف
        
    • الاعتداء والعنف
        
    • إساءة المعاملة والعنف
        
    • السيئة والعنف
        
    • للإيذاء والعنف
        
    • للاعتداء والعنف
        
    • وسوء المعاملة والعنف
        
    • وإساءة المعاملة والعنف
        
    • والإيذاء والعنف
        
    • لسوء المعاملة والعنف
        
    • والاعتداء والعنف
        
    • للاستغلال والعنف
        
    • الاساءة والعنف
        
    It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    According to UNPO, sexual abuse against Batwa women has risen over the years. UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied. UN وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف.
    Some studies have tried to understand how an inadequate standard of living, including substandard housing or homelessness, can be correlated with the occurrence of abuse and violence. UN وسعت بعض الدراسات إلى فهم كيف يمكن الربط بين مستوى معيشي غير ملائم، بما فيه السكن دون المستوى المطلوب أو التشرد، وبين الإساءة والعنف.
    In 2006, a High Court case highlighted the abuse and violence often faced by women and girls. UN في عام 2006، أبرزت قضية في المحكمة العليا الاعتداء والعنف اللذيْن غالباً ما تواجههما النساء والفتيات.
    In particular, this had affected the protection of children from abuse and violence and the registration of newborn children. UN وقد أثر ذلك، بصفة خاصة، على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف وتسجيل الأطفال حديثي الولادة.
    The Special Rapporteur is concerned at the abuse and violence against children who are accused by their families of witchcraft. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء سوء المعاملة والعنف ضد الأطفال الذين تتهمهم أسرهم بالسحر.
    Incidences of abuse and violence were more common for women with disabilities than for women without disabilities. UN فحالات سوء المعاملة والعنف التي تتعرض لها النساء المعوقات أكثر شيوعاً مما تتعرض له غير المعوقات من هذه الحالات.
    It was proposed that protecting the rights of older persons, especially from abuse and violence, should be ensured. UN فقد ذهب البعض إلى ضرورة حماية حقوق المسنين، ولا سيما من سوء المعاملة والعنف.
    Each institution has to take specific measures against abuse and violence of its users. UN يجب أن تتخذ كل مؤسسة تدابير محددة لحماية المعاقين الذين تتولى رعايتهم من الإيذاء والعنف.
    The Government of the Czech Republic places special emphasis on children's right to protection from abuse and violence and to quality education. UN إن حكومة جمهورية تشيكوسلوفاكيا تركز تركيزا خاصا على حق الأطفال في الحماية من الإيذاء والعنف وحقهم في التربية الجيدة.
    abuse and violence against persons with disabilities UN أعمال الإيذاء والعنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
    Therefore it is essential that we eliminate all forms of sexual abuse and violence. UN لذا، من الضروري أن نقضي على جميع أشكال الإساءة والعنف الجنسيين.
    Specialized centres have been established to deal with victims of abuse and violence. UN وأنشئت مراكز متخصصة للتعامل مع ضحايا الإساءة والعنف.
    Some provinces and cities do not have family courts and judges to attend to victims of abuse and violence. UN ولا يوجد لدى بعض الأقاليم والمدن محاكم وقضاة أسرة لمعالجة ضحايا الاعتداء والعنف.
    The Republic of Korea has passed a law to protect minors from harm, including abuse and violence. UN وفي جمهورية كوريا، صدر قانون يحمي القصر من الإيذاء، وبخاصة من الاعتداء والعنف.
    Half of the recommendations put forward by the Special Rapporteur focus on the protection of older persons against abuse and violence. UN ويركز نصف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص على حماية كبار السن من إساءة المعاملة والعنف.
    Panel discussion on " abuse and violence " UN حلقة نقاش بعنوان " إساءة المعاملة والعنف "
    " 26. Calls upon Member States to address the well-being and adequate health care of older persons, as well as any cases of neglect, abuse and violence against older persons, by designing and implementing more effective prevention strategies and stronger laws and policies to address these problems and their underlying factors; UN " 26 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    However, a majority of Batwa women felt that extreme poverty was the main factor for such abuse and violence. UN غير أن معظم نساء الباتوا يشعرن بأن الفقر المدقع هو العامل الرئيسي للإيذاء والعنف الممارس ضدهن.
    The Committee is also concerned about the existence of child abuse and violence within the family and the lack of mandatory reporting mechanisms for cases of child abuse. UN ويثير قلقها أيضا تعرض الطفل للاعتداء والعنف داخل اﻷسرة وعدم وجود آليات إلزامية لﻹبلاغ عن حالات الاعتداء على اﻷطفال.
    Objective 1: Elimination of all forms of neglect, abuse and violence of UN الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن
    Women's vulnerability can be attributed to social inequality, which puts them at risk of poverty, abuse and violence. UN ويمكن أن يعزى ضعف النساء إلى عدم المساواة الاجتماعية، التي تعرضهن لخطر الفقر وإساءة المعاملة والعنف.
    Neglect, abuse and violence against older persons take many forms and occur in every social, economic, ethnic and geographical context. UN ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي.
    Being powerless, isolated and anonymous, women with disabilities are extremely vulnerable to abuse and violence. UN وإذ تعيش المعوقات بلا حول ولا قوة، معزولات مجهولات، فهن معرضات بشدة لسوء المعاملة والعنف.
    28. As in many societies, exploitation, abuse and violence at home are topics not openly discussed. UN 28 - ويشكل الاستغلال والاعتداء والعنف في المنازل مسائل لا تناقش علنا، على غرار الحال السائدة في العديد من المجتمعات.
    They are associated with unequal access to resources, diminished social and economic status, vulnerability to abuse and violence, and reduced life chances. UN ويرتبط عدم التماثل هذا بالتفاوت في إمكانية الوصول إلى الموارد والوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدني والتعرض للاستغلال والعنف وتضاؤل فرص الحياة.
    The Committee is deeply concerned about the problems of abuse and violence, which persist in the family and society in general. UN ٠٣٥ - ويساور اللجنة بالغ القلق بشأن مشاكل الاساءة والعنف التي ما زالت قائمة داخل اﻷسرة وفي المجتمع بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus