"abuses and violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجاوزات والانتهاكات
        
    • تجاوزات وانتهاكات
        
    • الاعتداءات والانتهاكات
        
    • الإساءات والانتهاكات
        
    • إساءات وانتهاكات
        
    • اعتداءات وانتهاكات
        
    • التجاوزات وانتهاكات
        
    • الانتهاكات والتجاوزات
        
    • الاعتداءات وانتهاكات
        
    • اعتداءات أو انتهاكات
        
    • بالتجاوزات والانتهاكات
        
    • الاساءات والانتهاكات
        
    • حالات إساءات
        
    • التجاوزات والمخالفات القانونية
        
    • والتجاوزات والانتهاكات
        
    Institutions put in place to address war-related human rights abuses and violations should be assisted and strengthened. UN وينبغي مساعدة وتدعيم المؤسسات المنشأة لمعالجة التجاوزات والانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالحرب.
    abuses and violations of international humanitarian law and human rights law continue on a daily basis and in a pervasive climate of impunity; many have been documented. UN وما زالت التجاوزات والانتهاكات للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان تُرتَكب يومياً في بيئة يسودها الإفلات من العقاب؛ وجرى توثيق العديد من هذه الحالات.
    The Committee could also play an important role in collecting information on abuses and violations of human rights and humanitarian law. UN ويمكن أيضاً للجنة أن تضطلع بدور هام في جمع معلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The Ivorian Government was aware that impunity was at the root of serious abuses and violations in the aftermath of the 2010 post-election crisis. UN وتدرك الحكومة الإيفوارية أن الإفلات من العقاب هو أساس ما حدث في أعقاب الأزمة اللاحقة لانتخابات عام 2010 من تجاوزات وانتهاكات جسيمة.
    Education plays an important role in mitigating and reducing the risk of and vulnerability to natural disasters and in preventing abuses and violations. UN ويؤدي التعليم دورا مهما في التخفيف والحد من خطر الكوارث الطبيعية والتعرض لها وفي منع الاعتداءات والانتهاكات.
    Conducted 30 human rights assessment missions throughout Liberia, with emphasis on abuses and violations relating to children and women UN إيفاد 30 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في سائر ليبريا مع التأكيد على الإساءات والانتهاكات المتصلة بالأطفال والنساء
    Conflict-related human rights abuses and violations UN إساءات وانتهاكات حقوق اﻹنسان المتصلة بالنزاع
    59. Reports have been received of SPLM abuses and violations against the civilian population owing to religious or political affiliation. UN 59- ووردت تقارير عن اعتداءات وانتهاكات ارتكبتها الحركة الشعبية لتحرير السودان ضد المدنيين بسبب انتماءاتهم الدينية أو السياسية.
    C. Serious human rights abuses and violations UN جيم- التجاوزات والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
    The protection of female cult members from these abuses and violations according to implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action in 2015 could provide serious assistance and prevention of harm that can have an impact for a lifetime. UN ويمكن أن توفر حماية عضوات الطائفة من هذه التجاوزات والانتهاكات وفقا لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2015 مساعدةً هامة وأن تمنع ضررا يمكن أن يخلف آثارا تستمر مدى الحياة.
    Stressing that those responsible for such serious abuses and violations, including by forces under their control, must be held accountable, UN وإذ يؤكد ضرورة محاسبة المسؤولين عن هذه التجاوزات والانتهاكات الجسيمة، بما في ذلك التجاوزات والانتهاكات التي ارتكبتها القوات الخاضعة لسيطرتهم،
    This organization is known throughout the country via Mr. Al-Diqqi's Internet website, in which he denounces the absence of civil and political freedoms, as well as various abuses and violations of the rights of his fellow citizens. UN وهذه المنظمة معروفة في جميع أرجاء البلد عن طريق الموقع الشبكي للسيد الدِّقي على الإنترنت الذي يستنكر فيه غياب الحريات المدنية والسياسية فضلاً عن التجاوزات والانتهاكات الأخرى لحقوق مواطنيه.
    He added that the United Nations remained concerned about allegations of serious human rights abuses and violations and that long-term efforts were needed for an effective national reconciliation. UN وأضاف قائلاً إن الأمم المتحدة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بوقوع تجاوزات وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وقال إنه من الضروري بذل الجهود على المدى الطويل في سبيل مصالحة وطنية فعالة.
    He added that the United Nations remained concerned about allegations of serious human rights abuses and violations and that long-term efforts were needed for effective national reconciliation. UN وأضاف قائلاً إن الأمم المتحدة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بوقوع تجاوزات وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وقال إنه من الضروري بذل الجهود على المدى الطويل في سبيل تحقيق مصالحة وطنية فعالة.
    It is disappointing that the latter six businesses decided that it was not necessary to respond to allegations of serious human rights and international humanitarian law abuses and violations. UN ومما يثير الانزعاج أن الشركات الست الأخيرة قررت أنه من غير اللازم الرد على ادعاءات وجود تجاوزات وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Most of the abuses and violations have taken place in isolated areas where peacekeepers have not been deployed. UN ومعظم هذه الاعتداءات والانتهاكات وقعت في مناطق معزولة لم تنشر فيها بعد قوات حفظ السلام.
    The international community cannot remain impassive and silent in the face of the abuses and violations against the Palestinian people. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في صمته ويظل مكتوف الأيدي أمام الاعتداءات والانتهاكات التي تمارس على الشعب الفلسطيني.
    Stressing that those responsible for such serious abuses and violations, including by forces under their control, must be held accountable, UN وإذ يؤكد ضرورة محاسبة المسؤولين عن هذه الاعتداءات والانتهاكات الجسيمة، بما في ذلك التي ارتكبتها القوات الخاضعة لسيطرتهم،
    Conducted 30 human rights assessment missions throughout Liberia, with emphasis on abuses and violations relating to children and women UN :: إيفاد 30 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في سائر ليبريا مع التأكيد على الإساءات والانتهاكات المتصلة بالأطفال والنساء
    Investigated and documented 2,000 cases of human rights abuses and violations throughout Liberia UN التحقيق في 000 2 حالة من حالات إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها في سائر أنحاء ليبريا
    These developments have expanded the scope of human rights work, especially in addressing past abuses and violations, monitoring, advocacy, capacity-building, education and institution-building. UN وزادت هذه التطورات من اتساع نطاق عمل حقوق الإنسان، لا سيما معالجة اعتداءات وانتهاكات الأمس، والرصد، والتعريف بحقوق الإنسان، وبناء القدرات، والتثقيف وإنشاء المؤسسات.
    There have been many abuses and violations of the right to life. UN فقد اتسمت بالعديد من التجاوزات وانتهاكات الحق في الحياة.
    All perpetrators of violations and human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان وكذلك انتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Taking into consideration the fact that all persons, particularly women and children, without nationality or without birth registration are vulnerable to trafficking in persons and other abuses and violations of their human rights, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن جميع الأشخاص عديمي الجنسية أو سجل الولادة، ولا سيما النساء والأطفال، معرَّضون للاتجار بالأشخاص ولغيره من الاعتداءات وانتهاكات حقوقهم الإنسانية،
    (b) prevent further abuses and violations of human rights and international humanitarian law and to put an end to impunity; UN (ب) منع أية اعتداءات أو انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب؛
    56. The assessment of the human rights situation and collection of information on abuses and violations have been complemented by efforts to strengthen the legal framework for protection. UN 56 - وتكمل الجهود المبذولة لتعزيز الإطار القانوني للحماية عمليات تقييم حالة حقوق الإنسان وجمع المعلومات المتعلقة بالتجاوزات والانتهاكات.
    That is why the representatives of the competent international organizations in the field of human rights have noted a series of abuses and violations of the rights of the Moldovan population living in the eastern districts of the Republic. UN وهذا ما حدا بممثلي المنظمات الدولية المختصة في مجال حقوق اﻹنسان إلى إثبات سلسلة من الاساءات والانتهاكات لحقوق اﻹنسان المولدوفيين الذين يعيشون في اﻷقاليم الشرقية للجمهورية.
    :: A degree of international cooperation with a view to identifying and taking adequate measures against abuses and violations in this area, including in cases where their nationals are involved in problematic brokering or related activities. UN :: تهيئة قدر من التعاون على المستوى الدولي بهدف تحديد وتطبيق التدابير الكافية ضد التجاوزات والمخالفات القانونية في هذا المجال، ويشمل ذلك الحالات التي يكون فيها بعض مواطنيها ضالعين في السمسرة والأنشطة المرتبطة بها بصورة مشبوهة.
    - To monitor, help investigate and report to the Council on violations of international humanitarian law and on abuses and violations of human rights committed throughout the CAR, including any committed by the LRA, and to contribute to efforts to identify perpetrators, and to prevent such violations and abuses; UN - رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي والتجاوزات والانتهاكات التي تمس حقوق الإنسان المرتكبة في شتى أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها أي انتهاكات أو تجاوزات يرتكبها جيشُ الرب للمقاومة، والمساعدة في التحقيق فيها وإبلاغ مجلس الأمن بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع هذه الانتهاكات والتجاوزات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus