"acceded to the convention on" - Traduction Anglais en Arabe

    • انضمت إلى اتفاقية
        
    • انضم إلى اتفاقية
        
    • انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة
        
    • انضمت إلى الاتفاقية في
        
    • وانضمت إلى اتفاقية
        
    • تنضم إلى اتفاقية
        
    • تنضم بعد إلى اتفاقية
        
    It had already acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and ratified the Convention on the Rights of the Child. UN وقد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    10. Ethiopia, having acceded to the Convention on the Rights of the Child, was integrating the principles enshrined in it into national policy. UN 10 - واستطردت قائلة إن إثيوبيا، وقد انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل، ما برحت تدمج المبادئ الواردة فيها في سياستها الوطنية.
    Albania reported that it has now acceded to the Convention on the Rights of Persons of Disabilities. UN وأفادت ألبانيا بأنها انضمت إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bangladesh had acceded to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention on Landmines), and was the only State in the region to have done so. UN وتجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش هي البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    20. His Government was in favour of improving the safety of the personnel of peace-keeping operations, and had therefore acceded to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ٠٢ - وقال إن حكومته تؤيد تحسين سلامة أفراد عمليات حفظ السلام، ولهذا فقد انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    (9) The German Democratic Republic, which acceded to the Convention on 10 January 1989, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٩( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي انضمت إلى الاتفاقية في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    She acceded to the Convention on Child Rights (CRC), on 11 December 1992 with declaration on Article 32. UN وانضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992، وأصدرت إعلاناً بشأن المادة 32.
    In that regard, the State of Palestine had acceded to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN وفي هذا الصدد فإن دولة فلسطين انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الإضافي المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The State had translated those values and principles into laws and legislation that stipulated respect for human rights and the guarantee of fundamental freedoms and it had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1974. UN وقد ترجمت الدولة هذه القيم والمبادئ إلى قوانين وتشريعات تنص على احترام حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية، كما انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974.
    Qatar abandoned its practice of entering general reservations when it acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. It chose instead to enter reservations regarding specific articles of the Convention and declared its reasons for entering those reservation. UN كما عمدت الدولة إلى التخلي تماماً عن أسلوب التحفظات العامة عندما انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحصرت تحفظاتها على بنود معينة مع بيان أسباب تلك التحفّظات.
    Noting the fact that the Syrian Arab Republic has acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, UN وإذ تلاحظ أن الجمهورية العربية السورية قد انضمت إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة،
    The Government sought to combat xenophobia. Kuwait had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights, among others. UN وذكر أن الحكومة تسعى إلى مكافحة كراهية الأجانب وأن الكويت انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وغيرها من الصكوك.
    The State decided to renounce its option of entering general reservations when it acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to enter reservations only to specific paragraphs of the text. UN كما عمدت الدولة إلى التخلي تماماً عن أسلوب التحفظات العامة عندما انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحصرت تحفظاتها على بنود معينة مع بيان أسباب تلك التحفظات.
    He was surprised by the claim that the differential treatment accorded to children born out of wedlock was reasonable, and asked whether Japan had acceded to the Convention on the Rights of the Child. UN وأبدى دهشته للادعاء الذي مفاده أن المعاملة المختلفة للأطفال المولودين خارج إطار الزواج معقولة، وسأل عما إذا كانت اليابان قد انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Brunei Darussalam acceded to the Convention on the Rights of the Child on 23 December 1995. UN إن بروني دار السلام قد انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في 23 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    His Government had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1994, and had used that instrument as a basis for the formulation of an action plan intended to prepare children for effective participation in community life. UN وأن حكومة العراق انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل عام ١٩٩٤، واتخذتها أساسا ﻹعداد خطة عمل تهدف إلى تهيئة اﻷطفال للمشاركة في المجتمع على نحو فعال.
    The Kingdom of Bahrain, which had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1992, guaranteed children the right to life, health, housing, food, education and development, through measures adopted by various ministries. UN وإن مملكة البحرين التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1992 تضمن حق الأطفال في الحياة والصحة والمأوى والغذاء والتعليم والنماء بفضل التدابير التي اتخذتها مختلف الوزارات.
    It had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1997 and ratified its two Optional Protocols at the end of 2004. UN ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004.
    After gaining independence, Montenegro acceded to the Convention on the Rights of the Child and the two Optional Protocols, and has started the process of strengthening the institutional environment for their implementation. UN فمنذ نيل الجبل الأسود الاستقلال، انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وشرع في عملية تعزيز البيئة المؤسسية لتنفيذها.
    In addition, Malta had acceded to the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. UN ٥٤ - وأضاف أن مالطة انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض اﻷعمال اﻷخرى المرتكبة على متن الطائرات واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات واتفاقية تمييز المواد البلاستيكية بغرض كشفها.
    (10) The German Democratic Republic, which acceded to the Convention on 10 January 1989, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )١٠( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي انضمت إلى الاتفاقية في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    It had signed additional protocols to its safeguards agreement with IAEA, acceded to the Convention on Nuclear Safety, and supported the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وقد وقَّعت بروتوكولات إضافية لاتفاق ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وانضمت إلى اتفاقية الأمان النووي، وأيدت المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    18. AI recalled that Chile had not acceded to the Convention on Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN 18- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن شيلي لم تنضم إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In this connection, we urge all of the States that have not yet acceded to the Convention on Nuclear Safety to do so as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمان النووي على الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus