"accelerate implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعجيل بتنفيذ
        
    • تسريع تنفيذ
        
    • الإسراع بتنفيذ
        
    • تعجيل تنفيذ
        
    • الإسراع في تنفيذ
        
    • الإسراع بوتيرة تنفيذ
        
    • بتعجيل تنفيذ
        
    • تسريع عملية تنفيذ
        
    • بتسريع تنفيذ
        
    • يعجل بتنفيذ
        
    • تعجل بتنفيذ
        
    It includes a statement of commitment expressing the collective will fully to implement the programme and thereby accelerate implementation of Agenda 21. UN وهو يتضمن بيان التزام يعبر عن اﻹرادة الجماعية للتنفيذ الكامل للبرنامج ومن ثم التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    He hoped that the Committee would identify ways to accelerate implementation of both the Almaty Programme of Action and the related General Assembly decision. UN ويأمل في أن تحدد اللجنة سبل التعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وقرار الجمعية العامة المتعلق به.
    We support efforts to accelerate implementation of Millennium Development Goals and define the post-2015 agenda and a set of universal Sustainable Development Goals. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعريف خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومجموعة من الأهداف الإنمائية المستدامة العالمية.
    He concluded that UNICEF would continue to accelerate implementation of its gender policy and strategic priority action plan, with expected commensurate results and impact in the field. UN واختتم حديثه قائلا إن اليونيسيف ستواصل تسريع تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، مع ما يتناسب وذلك من نتائج وآثار متوقعة في الميدان.
    It also re-affirmed its earlier decisions on the need to accelerate implementation of related trade and economic programmes. UN كما أكد مجدداً قراراته السابقة المتعلقة بضرورة الإسراع بتنفيذ البرامج التجارية والاقتصادية ذات الصلة.
    He proposed that at its current session, the Meeting should aim to accelerate implementation of the Programme by mainstreaming the Programme across Governments and ministries, in line with various internationally agreed development goals. UN واقترح أن يهدف الاجتماع في دورته الراهنة إلى تعجيل تنفيذ البرنامج من خلال تعميمه في اهتمامات الحكومات والوزارات تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    These guidelines are expected to cover the preparation of an expenditure plan based on different levels of response to the emergency appeal which would also accelerate implementation of the emergency programme when funds become available. UN ومن المتوقع أن تشمل هذه المبادئ التوجيهية إعداد خطة للانفاق تستند إلى مختلف مستويات الاستجابة للنداء المتعلق بحالة الطوارئ، والتي يكون من شأنها أيضا التعجيل بتنفيذ برنامج الطوارئ حينما تتوفر اﻷموال.
    Others will need to accelerate implementation of existing sound strategies, while another group of countries will need to develop new strategies to reduce malnutrition. UN وستحتاج بلدان أخرى إلى التعجيل بتنفيذ الاستراتيجيات السليمة القائمة، بينما سيحتاج فريق آخر من البلدان إلى وضع استراتيجيات جديدة لخفض سوء التغذية.
    The Security Council encourages Iraq's leaders to accelerate implementation of this agenda and national reconciliation to address the needs of Iraq's diverse communities. UN ويشجع مجلس الأمن قادة العراق على التعجيل بتنفيذ تلك الخطة وتحقيق المصالحة الوطنية من أجل تلبية احتياجات مختلف الطوائف العراقية.
    The Summit considered and adopted the two documents adopted and called upon members States, RECs, AUC, ECA, AfDB and partners to implement the two strategies and develop other pillars in order to accelerate implementation of the SHaSA; UN ونظر مؤتمر القمة في الوثيقتين وأقرهما، وأهاب بالدول الأعضاء، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء تنفيذ الاستراتيجيتين ووضع ركائز أخرى من أجل التعجيل بتنفيذ استراتيجية المواءمة؛
    It concluded that in order to assist States parties to accelerate implementation of the Convention, it would strive to formulate detailed concluding observations, with concrete, achievable, but non-prescriptive recommendations. UN وخلصت إلى أنه من أجل مساعدة الدول الأطراف في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية، ستعمل جاهدة على صياغة ملاحظات ختامية مفصلة مشفوعة بتوصيات عملية وقابلة للتحقيق دون أن تكون ملزمة.
    anniversary of the United Nations and emphasized to him the need to accelerate implementation of the peace process. UN واجتمعت شخصيا بالرئيس خلال الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وأكدت له على الحاجة الى التعجيل بتنفيذ العملية السلمية.
    He concluded that UNICEF would continue to accelerate implementation of its gender policy and strategic priority action plan, with expected commensurate results and impact in the field. UN واختتم حديثه قائلا إن اليونيسيف ستواصل تسريع تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، مع ما يتناسب وذلك من نتائج وآثار متوقعة في الميدان.
    Recognizing the need, among others, to accelerate implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, including through the provision of additional financial resources for that purpose, UN وإذ يقر بالحاجة إلى أمور من بينها ضرورة تسريع تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لذلك الغرض،
    However, we believe that the commitments for significant new resources and partnerships reached at the Summit will go a long way in helping to accelerate implementation of sustainable development. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن التعهدات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة بتوفير موارد كبيرة وإيجاد شراكات جديدة ستسهم إسهاما كبيرا في مساعدتنا على تسريع تنفيذ التنمية المستدامة.
    accelerate implementation of financial management improvement programme. UN الإسراع بتنفيذ برنامج تحسين الإدارة المالية.
    Recommendation 7: accelerate implementation of the financial management improvement programme. UN التوصية 7: الإسراع بتنفيذ برنامج تحسين الإدارة المالية.
    Subsequently, the Executive Committee urged the bilateral and implementing agencies to accelerate implementation of the current chiller projects with co-funding modalities and to provide a progress report to the 59th Meeting of the Executive Committee. UN وعقب ذلك، حثت اللجنة التنفيذية الوكالات المنفذة والثنائية على تعجيل تنفيذ مشروعات أجهزة تكييف المباني الحالية التي تتبع نهج التمويل المشترك وتقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع التاسع والخمسين للجنة التنفيذية.
    (a) Member States are requested to take account of the information provided in document GC.8/21 concerning the unutilized balances of appropriations for the bienniums 1992-1993 and 1996-1997, and to consider the extent to which these amounts could be applied to accelerate implementation of the integrated programmes; UN )أ( يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة GC.8/21 فيما يتعلق باﻷرصدة غير المستغلة من الاعتمادات المرصودة لفترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و ٦٩٩١-٧٩٩١ ، وأن تنظر في مدى امكانية استخدام تلك اﻷموال في تعجيل تنفيذ البرامج المتكاملة ؛
    Through two presidential decrees this year, the Government is going to accelerate implementation of the 2010 national development priorities and promote justice in a national development programme. UN وستعمل الحكومة، من خلال مرسومين رئاسيين صدرا هذا العام، على الإسراع في تنفيذ الأولويات الإنمائية الوطنية لعام 2010، والنهوض بالعدالة في البرنامج الإنمائي الوطني.
    Recognizing the need to accelerate implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building of the United Nations Environment Programme, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى الإسراع بوتيرة تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة()،
    Because the Committee engaged in constructive dialogue, it always identified positive aspects before pointing out areas of concern and recommending how the State party might accelerate implementation of and compliance with the Convention. UN ولأن اللجنة تعتمد على الحوار البناء، فإنها تشير دائما إلى الجوانب الإيجابية قبل الإشارة إلى المجالات التي تثير القلق، فتقدم إلى الدول الأطراف التوصيات الكفيلة بتعجيل تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    It should spur all Member States to accelerate implementation of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وينبغي أن يحث ذلك جميع الدول اﻷعضاء على تسريع عملية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    During a visit by Mikheil Saakashvili (President of Georgia) to Moscow in February 2004, the parties' desire to accelerate implementation of the 2003 Sochi agreements was formalized. UN وخلال زيارة قام بها ميخائيل ساكاشفيلي (رئيس جورجيا) إلى موسكو في شباط/فبراير 2004، جرى إضفاء الطابع الرسمي على رغبة الطرفين بتسريع تنفيذ اتفاقات سوتشي لعام 2003.
    Voluntary contributions to the general trust fund for the Scientific Committee would accelerate implementation of its strategic plan for 2014-2019. UN ومن شأن تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام للجنة العلمية أن يعجل بتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    We therefore resolve to take concrete measures that accelerate implementation of sustainable development commitments. UN ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus