"accelerate progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعجيل بإحراز تقدم في
        
    • التعجيل بوتيرة التقدم في
        
    • التعجيل بالتقدم في
        
    • تعجيل وتيرة التقدم في
        
    • التعجيل بإحراز التقدم في
        
    • تسريع وتيرة التقدم في
        
    • تعجيل التقدم في
        
    • تسريع التقدم المحرز في
        
    • اﻹسراع بالتقدم في
        
    • التعجيل بالتقدم المحرز في
        
    • تسريع وتيرة التقدم المحرز في
        
    • دفع عجلة التقدم في
        
    • تعجيل التقدم المحرز في
        
    • الإسراع بتحقيق تقدم في
        
    • للإسراع بالتقدم في
        
    With the arrival of additional key staff, we expect to accelerate progress in these areas. UN وبوصول الموظفين الرئيسيين الإضافيين، من المتوقع التعجيل بإحراز تقدم في هذه المجالات.
    They informed the development of thematic studies and follow-up advocacy and policy discussions at the national and international levels to accelerate progress in children's protection. UN وقدمت معلومات لإجراء دراسات مواضيعية ومناقشات دعوية وسياساتية للمتابعة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال حماية الأطفال.
    There are less than 1,000 days remaining before the 2015 target date, so it is particularly critical to accelerate progress in regions that are lagging behind. UN ولا يفصلنا عن الموعد المستهدف لعام 2015 سوى أقل من 000 1 يوم، ولذلك فإن مما له أهميته الحاسمة بوجه خاص التعجيل بإحراز تقدم في المناطق التي لا تزال متخلفة عن الركب في هذا المجال.
    3. The overall thrust of the Special Representative's mandate is to accelerate progress in the implementation of the Study recommendations. UN 3- وتتمثل فحوى ولاية الممثلة الخاصة في التعجيل بوتيرة التقدم في تنفيذ توصيات الدراسة.
    2. In recognition of the specific characteristics of small island economies and in order to accelerate progress in the economic and social sectors of Montserrat, the programme places emphasis on UNDP support for environmental and natural resources management, an area which has absorbed more than 90 per cent of available resources. UN ٢ - وادراكا للخصائص المحددة للاقتصادات الجزرية الصغيرة، ومن أجل التعجيل بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لمونتسيرات، ينصب اهتمام البرنامج القطري على الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدارة الموارد البيئية والطبيعية، وهو مجال امتص ما يزيد على ٩٠ في المائة من الموارد المتاحة.
    6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وإلى المنظمات الدولية والإقليمية، أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية تعجيل وتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لهذه الأقاليم؛
    We also recognize the need to accelerate progress in closing development gaps between developed and developing countries, and to seize and create opportunities to achieve sustainable development through economic growth and diversification, social development and environmental protection. UN ونقر أيضا بضرورة التعجيل بإحراز التقدم في سد الفجوات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التنمية واغتنام فرص تحقيق التنمية المستدامة وتهيئتها عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    With respect to nuclear disarmament, this will entail a renewed commitment by the States with the largest nuclear arsenals to accelerate progress in nuclear disarmament. UN ففيما يتعلق بنزع السلاح النووي، سوف يتطلب ذلك الالتزام المتجدد من جانب الدول التي تمتلك أكبر الترسانات النووية بغية التعجيل بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Recent signs of increasing food prices could have a detrimental impact upon efforts to accelerate progress in poverty reduction. UN ويمكن أن يكون للشواهد التي حدثت مؤخرا من زيادة أسعار الأغذية آثارا سيئة على الجهود الرامية إلى التعجيل بإحراز تقدم في الحد من الفقر.
    This policy brief outlines how prioritizing women's reproductive health at the national level would help to accelerate progress in the Middle East and North Africa towards achieving the Goals. UN ويبين موجز السياسات هذا مدى مساعدة إيلاء صحة المرأة الإنجابية الأولوية على المستوى الوطني على التعجيل بإحراز تقدم في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    If we are to meet the 2015 deadline, the world will need to accelerate progress in the five short years remaining. UN وإذا كنا نريد الوفاء بالموعد النهائي لعام 2015، فإنه سيتعين على العالم التعجيل بإحراز تقدم في فترة السنوات الخمس القصيرة المتبقية.
    :: How to accelerate progress in reducing the number of poor and improving household food security without further degrading natural resources? UN - كيفية التعجيل بإحراز تقدم في تخفيض عدد الفقراء وتحسين أمن الأسر المعيشية الغذائي دون إحداث المزيد من تدهور المواد الطبيعية؛
    90. Investment in engineering research and development must be increased in order to accelerate progress in transportation technologies towards lower emissions of air pollutants and greenhouse gases. UN 90 - يجب زيادة الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير الهندسية من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال تكنولوجيات النقل نحو تخفيض انبعاثات ملوثات الهواء والغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    19. Many developing countries have taken initiatives, with the support of FAO, to accelerate progress in reducing hunger and malnutrition. UN ١٩ - واتخذ عدد من البلدان النامية مبادرات، بدعم من منظمة الأغذية والزراعة، من أجل التعجيل بإحراز تقدم في الحد من الجوع وسوء التغذية.
    6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية التعجيل بوتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    In recognition of the specific characteristics of small island economies and in order to accelerate progress in the economic and social sectors of the British Virgin Islands, the programme places emphasis on UNDP support to provide policy advice and inputs for institutional strengthening, primarily aiming at the formulation of an integrated development strategy. UN واعترافا بالخصائص المحددة لاقتصادات الجزر الصغيرة ومن أجل التعجيل بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في جزر فرجن البريطانية، يشدد البرنامج على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوفير المشورة والمدخلات في مجال السياسات لتعزيز المؤسسات، مما يهدف أساسا إلى صياغة استراتيجية إنمائية متكاملة.
    6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية تعجيل وتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    We also recognize the need to accelerate progress in closing development gaps between developed and developing countries, and to seize and create opportunities to achieve sustainable development through economic growth and diversification, social development and environmental protection. UN ونقر أيضا بضرورة التعجيل بإحراز التقدم في سد الفجوات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التنمية واغتنام فرص تحقيق التنمية المستدامة وتهيئتها عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    That will further accelerate progress in improving maternal health. UN ومن شأن ذلك تسريع وتيرة التقدم في تحسين صحة الأم.
    13. Guided by this sense of urgency and the need to accelerate progress in key strategic areas, over the period of three years foreseen for her mandate, the Special Representative will place a priority focus on: UN 13- والممثلة الخاصة، إذ تسترشد بالشعور بإلحاح الحاجة إلى تعجيل التقدم في المجالات الاستراتيجية الرئيسية، على مدى فترة الأعوام الثلاثة المقررة لولايتها، ستضع تركيزاً ذا أولوية على ما يلي:
    Two years after the Summit was held, information gathered from a considerable number of countries suggests that Governments are taking action in various areas to accelerate progress in implementation. UN فبعد مرور عامين على انعقاد المؤتمر، تشير المعلومات التي جمعت من عدد كبير من البلدان، إلى أن الحكومات تتخذ إجراءات في مجالات مختلفة من أجل تسريع التقدم المحرز في التنفيذ.
    8. Requests the specialized agencies and the other organizations and institutions of the United Nations system, as well as regional organizations, to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; UN ٨ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المنظمات اﻹقليمية، أن تعزز تدابير الدعم القائمة وأن تضع برامج لتقديم المساعدة إلى ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار ولايتها، من أجل اﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛
    The meeting is expected to lead to a number of insights and recommendations on how to accelerate progress in these areas. UN ومن المتوقع أن يفضي الاجتماع إلى اعتماد عدد من الأفكار والتوصيات بشأن كيفية التعجيل بالتقدم المحرز في هذه المجالات.
    (iv) Initiatives to accelerate progress in the Universal Ratification Campaign (2); UN ' 4` اتخاذ مبادرات من أجل تسريع وتيرة التقدم المحرز في حملة التصديق العالمية (2)؛
    2. In recognition of the specific characteristics of small island economies and in order to accelerate progress in the economic and social sectors of the Turks and Caicos Islands, the programme places emphasis on UNDP support for public sector management, education and environmental management. UN ٢ - وإقرارا بالسمات المحددة للاقتصادات الجزرية الصغيرة وبغية دفع عجلة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لجزر تركس وكايكوس، فقد ركز البرنامج على مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدارة القطاع العام والتعليم واﻹدارة البيئية.
    We also recognize the need to accelerate progress in closing development gaps between developed and developing countries, and to seize and create opportunities to achieve sustainable development through economic growth and diversification, social development and environmental protection. UN وندرك أيضا الحاجة إلى تعجيل التقدم المحرز في سد الثغرات الإنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، واغتنام الفرص المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة واستحداث فرص جديدة عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة.
    Participants concurred with regard to the urgency to build momentum towards the September Summit and accelerate progress in implementation of the development goals. UN واتفق المشاركون على إلحاحية بناء زخم صوب مؤتمر القمة المقرر انعقاده في أيلول/سبتمبر وعلى الإسراع بتحقيق تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    The Committee should focus on global action to accelerate progress in those areas, giving top priority to the fulfilment of commitments relating to the financing of sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز على العمل على المستوى العالمي للإسراع بالتقدم في هذه المجالات، معطية الأولوية الأولى للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus