"accelerating the achievement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعجيل بتحقيق
        
    • والتعجيل بتحقيق
        
    • الإسراع بتحقيق
        
    • الإسراع في تحقيق
        
    • التعجيل في تحقيق
        
    • تسريع تحقيق
        
    • تسريع وتيرة تحقيق
        
    • لتسريع وتيرة تحقيق
        
    • التعجيل بإنجاز
        
    • والتسريع في تحقيق
        
    • للتعجيل بتحقيق المساواة
        
    • والإسراع في تحقيق
        
    • للإسراع بتحقيق
        
    • لتعجيل تحقيق
        
    The increasing global attention to the importance of addressing DLDD issues indicates that the prospects for accelerating the achievement of the objectives are improving. UN وتبين العناية العالمية المتزايدة بأهمية معالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحسّن آفاق التعجيل بتحقيق الأهداف.
    :: Health-related Millennium Development Goals: addressing unfinished and future challenges: accelerating the achievement of the current health-related Goals up to and beyond 2015. UN :: الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة: التصدي للتحديات التي لا تزال قائمة والمستقبلية: التعجيل بتحقيق الأهداف الحالية المتعلقة بالصحة حتى عام 2015 وما بعده.
    Participants confirmed the centrality of gender equality to accelerating the achievement of the Goals and in the continuing debate on the post-2015 development agenda. UN وأكد المشاركون في المنتدى الأهمية الجوهرية للمساواة بين الجنسين في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي مواصلة النقاش بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Finding solutions for addressing sustainable development challenges and accelerating the achievement of the Millennium Development Goals UN إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    accelerating the achievement of equality between men and women UN الإسراع بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Furthermore, the role of technology in accelerating the achievement of all the MDGs is highlighted throughout the document. UN وعلاوة على ذلك، يُسلَّط الضوء في الوثيقة بأجمعها على دور التكنولوجيا في الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee calls upon the State party to consider the implementation of special measures with a view to accelerating the achievement of full and equal enjoyment of human rights by disadvantaged groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    These are aimed at accelerating the achievement of the education outcomes at all levels and consequently meeting some of the internationally agreed commitments and targets. UN وتهدف هذه إلى التعجيل بتحقيق نتائج التعليم على جميع المستويات وبالتالي تنفيذ بعض الالتزامات والأهداف المتفق عليها دولياً.
    accelerating the achievement of the Millennium Development Goals remains a key focus of UNDP work. UN 15 - يظل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محل تركيز رئيسي للبرنامج الإنمائي في عمله.
    In addition, four major challenges need to be addressed, namely, accelerating the achievement of the Millennium Development Goals; speeding up the pace of regional integration; benefiting from globalization; and strengthening human and institutional capacity. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التصدي لأربعة تحديات رئيسية، هي: التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ والإسراع بخطى التكامل الإقليمي؛ والاستفادة من العولمة؛ وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    In addition, four major challenges need to be addressed, namely, accelerating the achievement of the Millennium Development Goals, speeding up the pace of regional integration, benefiting from globalization and strengthening human and institutional capacity. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التصدي لأربعة تحديات رئيسية، هي التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإسراع خطى التكامل الإقليمي، والاستفادة من العولمة، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    In addition, four major challenges need to be addressed, namely, accelerating the achievement of the Millennium Development Goals; speeding up the pace of regional integration; benefiting from globalization; and strengthening human and institutional capacity. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التصدي لأربعة تحديات رئيسية، هي: التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ والإسراع بخطى التكامل الإقليمي؛ والاستفادة من العولمة؛ وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    In addition, four major challenges need to be addressed, namely, accelerating the achievement of the Millennium Development Goals, speeding up the pace of regional integration, benefiting from globalization and strengthening human and institutional capacity. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التصدي لأربعة تحديات رئيسية، هي التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإسراع خطى التكامل الإقليمي، والاستفادة من العولمة، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Joint meeting on " Finding solutions for addressing sustainable development challenges and accelerating the achievement of the Millennium Development Goals " UN اجتماع مشترك موضوعه " إيجاد حلول للتصدي لتحديات التنمية المستدامة والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Those recommendations would also contribute to accelerating the achievement of the goals and objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in regard to adolescents and youth. UN ومن شأن هذه التوصيات أن تسهم أيضا في الإسراع بتحقيق أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالمراهقين والشباب.
    Partnerships were essential, not only for accelerating the achievement of the MDGs, but also for successfully framing the post-2015 development agenda. UN فإقامة الشراكات أمر أساسي ليس فقط من أجل الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضا من أجل ضمان النجاح في تأطير خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥.
    The Committee calls upon the State party to consider the implementation of special measures with a view to accelerating the achievement of full and equal enjoyment of human rights by disadvantaged groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    As 2015 approaches, accelerating the achievement of the Millennium Development Goals remains a key focus of UNDP work in this area. UN ومع اقتراب عام 2015، يظل تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محور تركيز رئيسي لعمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    The Committee regrets that although temporary special measures are provided for in legislation they are not systematically employed as a method of accelerating the achievement of de facto substantive equality between women and men in all areas of the Convention and, in particular, within the private sector. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه على الرغم من أن التشريعات تنص على تدابير خاصة مؤقتة، فإن هذه التدابير لا تستعمل بصورة منهجية باعتبارها وسيلة لتسريع وتيرة تحقيق مساواة فعلية ملموسة بين المرأة والرجل في كل مجالات الاتفاقية، ولا سيما في القطاع الخاص.
    Supporting countries in accelerating the achievement of the Millennium Development Goals UN ألف - دعم البلدان في التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    The issues to be dealt with will include macroeconomic, social and sectoral policy issues; accelerating the achievement of the Millennium Development Goals, supporting African least developed countries; and the mobilization of resources to promote investment and industry for development, including South-South cooperation. UN وستشمل القضايا المزمع معالجتها قضايا الاقتصاد الكلي، وقضايا السياسات الاجتماعية والقطاعية؛ والتسريع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم أقل البلدان الأفريقية نموا؛ وتعبئة الموارد بهدف تشجيع الاستثمار والصناعة من أجل التنمية، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Temporary special measures offered a most appropriate instrument for accelerating the achievement of de facto equality, and she recommended a careful review of the Committee's general recommendation No. 25 on such measures. UN وقالت إن التدابير الاستثنائية المؤقتة تشكل أنسب أداة للتعجيل بتحقيق المساواة في الواقع، وإنها توصي بمراجعة دقيقة للتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن تلك التدابير.
    93. In October 2012, the High Representative was appointed a commissioner on the Broadband Commission for Digital Development, an initiative of the International Telecommunication Union (ITU) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) aimed at boosting the importance of broadband in the international policy agenda and accelerating the achievement of the Millennium Development Goals. UN 93 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، تم تعيين الممثل السامي مفوضا في لجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية، وهي مبادرة اتخذها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) بهدف تعزيز أهمية النطاق العريض في جدول أعمال السياسات الدولية والإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considering that the new Equality Bill offered an opportunity for such incorporation, the Committee would like to know whether that was contemplated and whether the Bill would include temporary special measures, as the most appropriate way of accelerating the achievement of equality. UN وأضافت أنه بالنظر إلى أن قانون المساواة الجديد يتيح فرصة لهذا الإدماج، فإن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كان هذا الإدماج موضع تفكير، وما إذا كان القانون يتضمن ترتيبات خاصة مؤقتة، باعتبار ذلك أنسب طريقة للإسراع بتحقيق المساواة.
    She inquired whether a legal basis for temporary special measures had been introduced into the new Constitution and pointed out that, according to the Convention, they were the most appropriate means of accelerating the achievement of de facto equality. UN واستفسرت عما إذا كان الدستور الجديد يشمل قاعدة قانونية لاتخاذ تدابير مؤقتة خاصة، فوفقا للاتفاقية يُلاحظ أن هذه التدابير تشكل أكثر الوسائل ملاءمة لتعجيل تحقيق المساواة الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus