"accept and implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبول وتنفيذ
        
    • تقبل وتنفذ
        
    • بقبول وتنفيذ
        
    • يقبلا وينفذا
        
    The Commission encouraged it to accept and implement recommendation 24 on the fight against corruption. UN وشجعت اللجنة نيجيريا على قبول وتنفيذ التوصية 24 بشأن مكافحة الفساد.
    It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. UN وحثت حكومة أذربيجان على قبول وتنفيذ جميع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض، ولا سيما في مجال حرية الإعلام.
    In addition, Haiti continued to accept and implement recommendations provided by the Universal Periodic Review and to prepare and submit periodic reports to other human rights treaty bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت هايتي قبول وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وإعداد وتقديم تقارير دورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    Those outcomes are shared with the relevant government ministries and agencies, which may choose to either accept and implement the recommendations or reject them, given that the MLRC's recommendations are of non-binding character. UN ويجري تقاسم نتائج هذه الدراسات مع الوزارات والوكالات الحكومية المختصة ولها أن تحتار قبول وتنفيذ التوصيات أو رفضها علماً بأن توصيات اللجنة الماليزية لإصلاح القوانين ليست ذات طابع إلزامي.
    Hamas must recognize Israel, accept and implement agreements signed between Israel and the Palestinian Authority and put an end to violence and terrorism, including the attacks on its southern communities. UN وعلى حماس أن تعترف بإسرائيل، وأن تقبل وتنفذ الاتفاقات التي وقعتها إسرائيل والسلطة الفلسطينيّة، وأن تضع حدا للعنف والإرهاب، بما في ذلك وضع حد للهجمات على المجتمعات المحلية الجنوبيّة.
    This is a JIU pilot initiative to assess the capacity and willingness of a participating organization to accept and implement its recommendations. UN ويشكل هذا الاستعراض مبادرة تجريبية قامت بها وحدة التفتيش المشتركة لتقييم قدرة منظمة من المنظمات المشاركة على قبول وتنفيذ التوصيات واستعدادها لذلك.
    Ethiopia calls once again upon the international community to prevail upon Eritrea to accept and implement the OAU Framework Agreement for peace proposed by African heads of State. UN وتدعو إثيوبيا المجتمع الدولي من جديد إلى حمل إريتريا على قبول وتنفيذ اتفاق منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹطاري للسلام، الذي اقترحه رؤساء الدول اﻷفريقية.
    There is a widespread view, particularly within the developing world, that the imbalance in the current composition of the Security Council is making the Council's decisions more difficult for many countries to accept and implement. UN وهناك رأي واسع الانتشار، خصوصا في العالم النامي، بأن اختلال التوازن في التكوين الحالي لمجلس الأمن يجعل قبول وتنفيذ قرارات مجلس الأمن أشد صعوبة على كثير من البلدان.
    Member States must feel represented in the Security Council in order to be able to accept and implement its decisions, which are often very far-reaching. UN إن الدول الأعضاء ينبغي أن تشعر بأنها ممثلة في مجلس الأمن لكي تتمكن من قبول وتنفيذ قراراته التي كثيرا ما تكون بعيدة الأثر جدا.
    Workers require protection and States can accept and implement minimum internationally agreed labour standards which set minimum levels of protection below which no national law or practice should fall. UN وقال إن العمال يحتاجون إلى الحماية وتستطيع الدول قبول وتنفيذ الحد اﻷدنى لمعايير العمل المتفق عليها دولياً والتي تحدد المستويات الدنيا للحماية التي لا ينبغي أن يتخلف عنها قانون وطني أو ممارسة وطنية.
    The authors of the resolution have decided to ignore the fact that it is indeed the Bosnian Muslim side which has persistently in the last few months obstructed the peace process and refused to accept and implement agreements described by the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia as realistic and fair. UN وقد قرر واضعو القرار أن يتجاهلوا أن الجانب المسلم البوسني هو الذي دأب حقا في الشهور القليلة الماضية على عرقلة عملية السلم ورفض قبول وتنفيذ الاتفاقات التي وصفها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بأنها واقعية ومنصفة.
    It should be noted that the latest Joint Assembly of the European Union and the African, Caribbean, and Pacific States had adopted a resolution calling upon Ethiopia to accept and implement the Organization of African Unity (OAU) peace proposal and to prevent continued violation of the human rights of ethnic Eritreans in Ethiopia. UN والجدير بالذكر أن المجلس المشترك لدول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي اعتمد قرارا يدعو فيه أثيوبيا إلى قبول وتنفيذ اقتراح السلام لمنظمة الوحدة الافريقية ومنع انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان من أصل إريتري الذين يعيشون في أثيوبيا.
    The establishment of peace in the Middle East requires the use of every convincing measure in order to make Israel accept and implement its legal and international obligations towards the Palestinian Authority, including withdrawal from the West Bank in accordance with the Oslo, Washington and Cairo accords. UN إن إقامة السلام في منطقة الشرق اﻷوسط تستوجب استخدام كل وسائل اﻹقناع اللازمة لحمل الحكومة اﻹسرائيلية على قبول وتنفيذ التزاماتها القانونية والدولية تجاه السلطة الوطنية الفلسطينية، والانسحاب من الضفة الغربية، وفق ما أقرته اتفاقات أوسلو وواشنطن والقاهرة.
    The members of the Council require the Government of Iraq to communicate directly to the Council without further delay an authoritative and unconditional acknowledgement of its agreement to accept and implement the above-noted obligations, including specifically to comply with the determination of the Special Commission requiring the destruction of ballistic missile-related equipment. UN ويطلب أعضاء المجلس أن تقوم حكومة العراق بإبلاغ المجلس مباشرة، دون مزيد من الابطاء، باعتراف رسمي وغير مشروط بموافقتها على قبول وتنفيذ الالتزامات المشار اليها أعلاه، بما في ذلك على وجه التحديد الامتثال لقرار اللجنة الخاصة الذي يطلب تدمير المعدات ذات الصلة بالقذائف التسيارية.
    The members of the Council require the Government of Iraq to communicate directly to the Council without further delay an authoritative and unconditional acknowledgement of its agreement to accept and implement the above-noted obligations, including specifically to comply with the determination of the Special Commission requiring the destruction of ballistic missile-related equipment. UN ويطلب أعضاء المجلس أن تقوم حكومة العراق بإبلاغ المجلس مباشرة، دون مزيد من اﻹبطاء، باعتراف رسمي وغير مشروط بموافقته على قبول وتنفيذ الالتزامات المشار إليها أعلاه، بما في ذلك على وجه التحديد الامتثال لقرار اللجنة الخاصة الذي يطلب تدمير المعدات ذات الصلة بالقذائف التسيارية.
    The members of the Council deplore the decision by the opposition to reject the Plan of Action of the Caribbean Community and the Organization of American States, and call upon the Government of President Jean-Bertrand Aristide and the opposition to accept and implement the provisions of that plan and of pertinent OAS resolutions. UN ويعرب أعضاء المجلس عن أسفهم للقرار الذي اتخذته المعارضة برفض خطة عمل الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، ويناشدون حكومة الرئيس جان بيرتراند أرستيد والمعارضة قبول وتنفيذ أحكام هذه الخطة وقرارات منظمة الدول الأمريكية ذات الصلة.
    This conclusion motivated a new calculation of what would be necessary to rapidly reverse the nutritional consequences of the Government’s refusal for so many years to accept and implement the “oil-for-food” arrangement. UN وقد دفع هذا الاستنتاج إلى إجراء حساب جديد لما يكون ضروريا للقيام على وجه السرعة بعكس اتجاه العواقب التغذوية لرفض الحكومة طوال سنوات كثيرة قبول وتنفيذ اتفاق " الغذاء مقابل النفط " .
    Pending an agreement on the resolution of the final status of Abyei and in the absence of agreement for the establishment of joint administration, both Governments may nevertheless be able to accept and implement other key provisions of the Agreement of 20 June 2011 and the Abyei Protocol of the Comprehensive Peace Agreement, which is necessary to prevent the ongoing deterioration of the situation. UN وريثما يتم الاتفاق على تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي وفي ظل عدم وجود اتفاق لإنشاء إدارة مشتركة، قد تكون الحكومتان مع ذلك قادرتين على قبول وتنفيذ الأحكام الرئيسية الأخرى الواردة في اتفاق 20 حزيران/يونيه وبروتوكول أبيي لاتفاق السلام الشامل واللازمة للحيلولة دون استمرار تدهور الحالة.
    50. The Special Rapporteur accordingly endorses and strongly urges all Member States of the United Nations to accept and implement the recommendation made to the Human Rights Council in February 2010 by the United Nations Joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism, that: UN 50- من ثم يؤيد المقرر الخاص ويحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشدة على قبول وتنفيذ التوصية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2010 في إطار دراسة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الممارسات العالمية المتصلة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، بأن:
    Developing countries wishing to accede to the WTO must accept and implement in their national laws all agreements annexed to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization under the " single undertaking " requirement. UN فعلى البلدان النامية التي تود الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أن تقبل وتنفذ في قوانينها الوطنية جميع الاتفاقات المرفقة باتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية تحت مطلب " المشروع الواحد " .
    On the issue of governance, FAO advised the meeting that the effectiveness of regional governance had been undermined by a failure by some States to accept and implement international instruments central to enhanced fisheries governance such as the Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement. UN وبخصوص مسألة تنظيم اﻹدارة، أخطرت الفاو الاجتماع بأن عدم قيام بعض الدول بقبول وتنفيذ صكوك دولية ذات أهمية مركزية بالنسبة لتعزيز تنظيم إدارة مصائد اﻷسماك، مثل اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال، قد قوض فعالية تنظيم اﻹدارة اﻹقليمية في هذا المجال.
    Urgently appeals to the two parties to, at the same time and simultaneously, put an end to all hostilities, accept and implement the recommendations of the facilitators; UN يناشد الطرفين على وجه الاستعجال أن يضعا معا وفي الوقت نفسه حدا لجميع الاعتداءات، وأن يقبلا وينفذا توصيات أعضاء عملية التيسير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus