"accept or reject" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبول أو رفض
        
    • يقبل أو يرفض
        
    • تقبل أو ترفض
        
    • قبولها أو رفضها
        
    • قبوله أو رفضه
        
    While we respect the legitimate, sovereign right of member States to accept or reject proposed decisions, they must give proof of flexibility and responsibility. UN وبينما نحترم حق الدول الأعضاء المشروع والسيادي في قبول أو رفض المقررات المقترحة، فإنه يتعين عليها أن تقدم الدليل على المرونة والمسؤولية.
    He acknowledged the Secretariat's role in offering advice to delegations but stressed that delegations had the right to accept or reject that advice. UN واعترف بدور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الوفود بيد أنه شدد على حق الوفود في قبول أو رفض هذه المشورة.
    Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. UN ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق.
    Parliament could accept or reject entry into force, but it could not modify the contract's terms. UN إذ ان البرلمان يستطيع أن يقبل أو يرفض بدء سريان العقد، ولكنه لا يستطيع أن يعدل شروط العقد.
    That is to say, their strategic choice is whether they accept or reject a growing integration into a single system of trading and financial relations, in which the most powerful participant country is the United States. UN وهذا يعني أن خيارها الاستراتيجي يكمن فيما إذا كانت تقبل أو ترفض الاندماج بصورة متزايدة في نظام واحد للعلاقات التجارية والمالية، تكون فيه الولايات المتحدة الأمريكية هي أقوى بلد مشارك.
    In other words, if a State filed in the Registry of the Court an application instituting proceedings against a State which had not accepted the Court's compulsory jurisdiction, that application could be interpreted as an offer of judicial settlement that the respondent State was free to accept or reject. UN وبمعنى آخر، إذا قامت الدولة بتقديم طلب إلى مكتب التسجيل بالمحكمة لرفع دعوى ضد دولة لم تقبل الاختصاص الالزامي للمحكمة، فإن ذلك الطلب يمكن تفسيره كعرض ﻹيجاد تسوية قضائية تكون الدولة المدعى عليها حرة في قبولها أو رفضها.
    States were free to accept or reject its recommendations, wholly or partially. UN فالدول حرة في قبول أو رفض توصياته، كليا أو جزئيا.
    A second approach would consist of dealing with those issues in a way which would allow the States Parties the option to accept or reject obligations on those two issues. UN ويتمثل النهج الثاني في معالجة المسألتين معالجة تجيز للدول الأطراف قبول أو رفض الالتزامات بشأنهما.
    Contractors are free to accept or reject work proposed to them. UN وللمتعاقدين حرية قبول أو رفض الأعمال المعروضة عليهم.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The United Nations plays an essentially passive role, which is to accept or reject donations by Member States. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم بدور سلبي بصورة أساسية يتمثل في قبول أو رفض الهبات من الدول اﻷعضاء.
    In order to strive to achieve the minimization of risks of manufactured nanomaterials, the rights of countries to accept or reject manufactured nanomaterials was recognized. UN 10- وأقر بحقوق البلدان في قبول أو رفض المواد النانوية المصنعة، وذلك من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر هذه المواد.
    A woman is entitled to accept or reject a prospective husband. UN إن للمرأة الحق في قبول أو رفض الزوج.
    - to accept or reject the resignation from his post of the President of the Republic; UN - قبول أو رفض استقالة رئيس الجمهورية من منصبه؛
    In most cases States were not free to accept or reject refugees but were bound to do so by international law or national legislation. UN ففي معظم الحالات لا يكون للدول حرية قبول أو رفض اللاجئين بل تكون ملزمة بأن تفعل ذلك بموجب القانون الدولي أو قانونها الوطني.
    Article 25 of the Covenant grants employers, including public authorities, the freedom to choose whether they will accept or reject a job application, even if it meets all the statutory criteria. UN وتمنح المادة 25 من العهد أصحاب العمل، بما في ذلك السلطات العامة، حرية قبول أو رفض أي طلب توظيف حتى إذا كان مستوفياً لجميع المعايير القانونية.
    You will design and produce an experiment to test said hypothesis and determine whether to accept or reject it... Open Subtitles سوف تقوم بتصميم وإنتاج تجربة لاختبار فرضية قال وتحديد سواء في قبول أو رفض ذلك...
    It should be remembered that the Secretary-General, as the Chief administrative officer of the United Nations, has the final say to accept or reject any proposed agreement on issues where he/she is designated as the ultimate authority. UN وينبغي تذكّر أن الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، له القول الفصل في أن يقبل أو يرفض أي اتفاق مقترح بشأن مسائل أسندت إليه فيها السلطة النهائية.
    He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. UN وأضاف قائلاً إنه يفهم مشروع المبدأ التوجيهي على أنه يعني أن تقرير عدم مقبولية التحفظات ينبغي أن يعني أنه ينبغي لسائر الدول الأطراف أن لا تقبل أو ترفض التحفظ بصورة منفردة.
    The tools could be useful when applied to the 25 to 30 per cent of the translation workload that could be considered repetitive, providing translators with a database of previously translated material which they were free to accept or reject, as appropriate. UN ذلك أن هذه الأدوات يمكن أن تكون مفيدة إذا طبقت على نسبة تتراوح بين 25 و 30 في المائة من أعمال الترجمة التي يمكن اعتبارها ذات مضمون متكرر، مما يتيح للمترجمين قاعدة بيانات تتضمن مواد مترجمة سابقا تكون للمترجمين حرية قبولها أو رفضها حسب الاقتضاء.
    In that connection, the Commission should set forth the principles of general international law rather than draw up an instrument on the protection of human rights which each State would be free to accept or reject. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تضع اللجنة مبادئ للقانون الدولي العام بدلا من وضع صك بشأن حماية حقوق الإنسان تكون كل دولة حرة في قبوله أو رفضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus