"accept the proposal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبول اقتراح
        
    • لقبول مقترح
        
    • يقبل الاقتراح
        
    • قبول المقترح
        
    • تقبل الاقتراح
        
    • قبول الاقتراح
        
    • لقبول الاقتراح
        
    • بقبول الاقتراح
        
    • لقبول اقتراح
        
    • لقبول المقترح
        
    • نقبل اقتراح
        
    • قبول مقترح
        
    Japan emphatically urges the Syrian Government to accept the proposal of the Arab League and swiftly implement all items of the action plan set forth therein. UN تحث اليابان بقوة الحكومة السورية على قبول اقتراح جامعة الدول العربية والتعجيل بتنفيذ جميع بنود خطة العمل المنصوص عليها في الاقتراح.
    Accordingly, the Special Rapporteur has decided to accept the proposal of the United States Government that the visit be postponed until midMay 2001. UN وبناء عليه قررت المقررة الخاصة قبول اقتراح الولايات المتحدة بالقيام بهذه الزيارة في منتصف شهر أيار/مايو 2001.
    That is why we urge Israel to accept the proposal of the Secretary-General for the establishment of an international force for the Middle East with extended powers to reflect the new situation on the ground. UN ولذا فإننا نحث إسرائيل على قبول اقتراح الأمين العام بإنشاء قوة دولية للشرق الأوسط ذات سلطات واسعة لتعكس الحالة الجديدة على أرض الواقع.
    It had once again been clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other. UN وقد اتضح مرة أخرى أنه لا أحد من الطرفين كان مستعدا لقبول مقترح الطرف الآخر.
    Even so, in a spirit of cooperation and with a view to achieving a consensus, it would accept the proposal. UN ومع ذلك، وبدافع التعاون وبغية التوصل إلى توافق في اﻵراء، فإنه يقبل الاقتراح المذكور.
    The coalition countries then had no choice but to accept the proposal made in 1997. UN ولم تجد دول التحالف مناصا من قبول المقترح العراقي المقدم عام 1997.
    The Unit has therefore decided to accept the proposal of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) that the review be included in the programme of work for 2004. UN ولذلك قررت الوحدة أن تقبل الاقتراح المقدم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بأن يدرج الاستعراض في برنامج عمل عام 2004.
    In that event, China will be able to accept the proposal. UN وفي تلك الحالة تستطيع الصين قبول الاقتراح.
    He agreed with the delegations of Finland and Sweden that there might be some inconsistency in the treatment of recta bills of lading that should be addressed; in principle, however, he was prepared to accept the proposal. UN ويتفق مع وفدي فنلندا والسويد على وجود احتمال للافتقار إلى الاتساق في معالجة مستندات الشحن على نحو مباشر، ما يستلزم تناوله؛ ولكنه مستعد مبدئيا لقبول الاقتراح.
    By the same resolution, the Assembly decided further to accept the proposal of the Secretary-General to donate certain assets to the mine-clearance programme on the understanding that it was not cost-effective to move them and that they could not be financed through the voluntary contributions. UN وبموجب القرار ذاته، قررت الجمعية العامة كذلك قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التبرع ببعض اﻷصول إلى برنامج إزالة اﻷلغام، حيثما كان نقل اﻷصول غير مجد من حيث التكلفة ولا يمكن تمويله من التبرعات.
    At its thirty-eighth session in 1988, the Committee decided to accept the proposal of the States Parties that States Parties submit a comprehensive report every four years and a brief updating report in the two-year interim. UN ٥٧٧ - قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٨، قبول اقتراح الدول اﻷطراف أن تقدم الدول اﻷطراف تقريرا شاملا كل أربع سنوات وتقريرا مستكملا موجزا في فترة السنتين الفاصلة.
    502. At its thirty-eighth session, in 1990, the Committee decided to accept the proposal of the States parties that States parties submit a comprehensive report every four years and a brief updating report in the two-year interim. UN ٢٠٥- قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ٨٨٩١، قبول اقتراح الدول اﻷطراف بأن تقدم تقريرا شاملا كل أربع سنوات وتقريرا موجزا مستوفيا في فترة السنتين الفاصلة.
    28. Ms. GAO Yanping (China) said that she was unable to accept the proposal by the Netherlands. UN ٢٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها لا تستطيع قبول اقتراح هولندا.
    At its thirtyeighth session, in 1988, the Committee decided to accept the proposal of the States parties that States parties submit a comprehensive report every four years and a brief updating report in the twoyear interim. UN 470- قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1988، قبول اقتراح الدول الأطراف بأن تقدم تقريراً شاملاً كل أربع سنوات وتقريراً موجزاً مستوفياً في فترة السنتين الفاصلة.
    At its thirtyeighth session, in 1988, the Committee decided to accept the proposal of the States parties that States parties submit a comprehensive report every four years and a brief updating report in the twoyear interim. UN 470- قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1988، قبول اقتراح الدول الأطراف بأن تقدم تقريراً شاملاً كل أربع سنوات وتقريراً موجزاً مستوفياً في فترة السنتين الفاصلة.
    At its thirty-eighth session, in 1988, the Committee decided to accept the proposal of the States parties that States parties submit a comprehensive report every four years and a brief updating report in the two-year interim. UN 495- قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1988، قبول اقتراح الدول الأطراف بأن تقدم تقريرا شاملا كل أربع سنوات وتقريرا موجزا عما يستجد من تطورات في فترة السنتين الفاصلة.
    He also observed that, after the second informal meeting, it had become clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other as the sole basis for future negotiations and that nothing was likely to occur in their relations or in the regional or international environment to change this in the foreseeable future. UN ولاحظ أيضا أنه بات من الواضح، عقب الاجتماع غير الرسمي الثاني، أن كل طرف غير مستعد لقبول مقترح الطرف الآخر بوصفه الأساس الوحيد للمفاوضات في المستقبل ومن المستبعد أن يجد جديد في العلاقات بينهما أو في البيئة الإقليمية أو الدولية فيغير هذا الموقف في المستقبل القريب.
    His delegation would therefore accept the proposal despite its serious reservations, but it urged the Commission and the Board to keep the issue under review. UN ولذلك، فإن وفده يقبل الاقتراح بالرغم من تحفظاته الجدية، إلا أنه يحث اللجنة والمجلس على إبقاء المسألة قيد النظر.
    Then came the decision of the thirty-fourth Assembly of Heads of State and Government of the OAU which unequivocally endorsed the proposal of the facilitators and appealed to Ethiopia and Eritrea to accept the proposal and implement it. UN ثم جاء القرار الذي اتخذته الدورة الرابعة والثلاثون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي أيد بشكل قاطع مقترح اﻷطراف الميسرة وناشد إثيوبيا وإريتريا قبول المقترح وتنفيذه.
    For that reason, his delegation could not accept the proposal just made by the representative of Singapore, which would preclude the application of paragraph 2. UN ولهذا السبب، فإن وفد اسبانيا لا يستطيع تقبل الاقتراح الذي قدمه لتوه ممثل سنغافورة، فهذا الاقتراح من شأنه أن يحول دون تطبيق الفقرة ٢.
    He took it that the Special Committee wished to accept the proposal by the Government of Fiji to host the Pacific regional seminar. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول الاقتراح المقدم من حكومة فيجي باستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Nevertheless, he was able to accept the proposal. UN ومع ذلك، أبدى استعداده لقبول الاقتراح.
    It was not for the Special Rapporteur to tell the Government that it was obligated to accept the proposal. UN وليس من اختصاص المقرر الخاص أن يقول للحكومة إنها ملزمة بقبول الاقتراح.
    At the end of the meeting, it was once again clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other. UN وفي نهاية الاجتماع، كان من الواضح مرة أخرى أن أيا من الطرفين لم يكن مستعدا لقبول اقتراح الآخر.
    That said, it was also ready to accept the proposal made to the Third Review Conference by the President. UN غير أنها مستعدة أيضا لقبول المقترح المقدم من الرئيس في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    As to the United States Virgin Islands, we could accept the proposal of the representative of Grenada and wait a little to carry out the necessary research. UN وبالنسبة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يمكننا أن نقبل اقتراح ممثل غرينادا وننتظر قليلا ﻹجراء البحث اللازم.
    The renewed hope that the revitalized efforts of the co-Chairmen could bring us one step closer to a final solution of the conflict unfortunately disappeared when Azerbaijan refused to accept the proposal of the co-Chairmen. UN إن اﻷمل المتجدد في أن تقربنا الجهود النشطة التي يبذلها الرؤساء المشاركون خطوة من الحل النهائي للصراع تبدد لﻷسف عندما رفضت أذربيجان قبول مقترح الرؤساء المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus