"acceptable legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانوني مقبول
        
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN كما لوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية معالجة تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    It was to be hoped that UNCITRAL would continue its efforts to reach a consensus on that issue within an internationally acceptable legal framework. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل الأونسترال جهودها في سبيل التوصل إلى توافق آراء حول هذه المسألة داخل إطار قانوني مقبول دوليا.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أيضا أنه لم يُتوصل بعد الى توافق في الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها تناول تلك المسائل في اطار قانوني مقبول دوليا.
    If consensus could be found on an internationally acceptable legal framework, it might be possible to complete work on the draft uniform rules on electronic signatures during the next session of UNCITRAL. UN وإذا أمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إطار قانوني مقبول دوليا، فقد يصبح في اﻹمكان إتمام العمل في مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية خلال دورة اﻷونسيترال القادمة.
    Secondly, a clear strategy and a generally acceptable legal framework are the prerequisites for success in combating terrorism. UN ثانيا، إن وجود استراتيجية واضحة وإطار قانوني مقبول بوجه عام هما الشرطان المسبقان للنجاح في مكافحة الإرهاب.
    The agreement is based on mutual concerns and commitment to promote and protect the rights of Indonesia women migrant workers who work in those countries, both those with and those without acceptable legal status. UN ويستند الاتفاق إلى الشواغل المتبادلة والالتزام بتعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات الإندونيسيات اللاتي يعملن في تلك البلدان، سواءً كُن يتمتعن بمركزٍ قانوني مقبول أم لا.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أيضا أنه لا يزال يتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية معالجة تلك المسائل في اطار قانوني مقبول دوليا .
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN كما أشير الى أنه لم يتوصل بعد الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في اطار قانوني مقبول دوليا .
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN كما أشير الى أنه لم يتوصل بعد الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في اطار قانوني مقبول دوليا .
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أيضا أنه لا يزال ينبغي التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا .
    Mr. WENAWESER (Liechtenstein) said that the Preparatory Committee had made substantial progress towards a universally acceptable legal instrument on which the international criminal court should be based. UN ١٢ - السيد ويناويزر )ليختنشتاين(: نوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة التحضيرية نحو التوصل إلى صك قانوني مقبول عالميا وتقوم على أساسه المحكمة الجنائية الدولية.
    At its thirty-first session in 1998, the Commission had noted that the Working Group had experienced difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues arising from the increased use of digital and other electronic signatures and in achieving consensus as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN وكانت اللجنة قد أشارت، في دورتها الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1998، إلى أن الفريق العامل عانى صعوبات في الوصول إلى فهم مشترك للقضايا القانونية الجديدة الناشئة عن ازدياد استعمال التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الإلكترونية وكذلك في تحقيق توافق الآراء على كيفية التصدي لهذه القضايا داخل إطار قانوني مقبول دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus