"acceptance by states of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبول الدول
        
    • بقبول الدول
        
    • وقبول الدول
        
    The growing acceptance by States of the Court's jurisdiction further highlights the Court's importance and States' confidence in the Court's ability to resolve their disputes. UN إن قبول الدول المتزايد بالولاية القضائية للمحكمة يبرز أهمية المحكمة وثقة الدول بقدرتها على حسم الخلافات فيما بين الدول.
    Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قبول الدول للبروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية أن يعزز دور الوكالة في مجال التحقق.
    Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قبول الدول للبروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية أن يعزز دور الوكالة في مجال التحقق.
    It did however reiterate that there was a fundamental distinction between the acceptance by States of the Court's jurisdiction and the conformity of their acts with international law. UN غير أنه أكدت وجود فارق أساسي بين قبول الدول لاختصاص المحكمة وتوافق أعمالها مع القانون الدولي.
    59. Regarding article 23 on the acceptance by States of the jurisdiction of the tribunal, his delegation favoured Alternative A according to which a State did not automatically recognize the tribunal's jurisdiction just because it was a (Mr. Monagas, Venezuela) party to the statute, but would have to make an explicit declaration to that effect. UN ٥٩ - وفيما يخص المادة ٢٣ المتصلة بقبول الدول اختصاص المحكمة، يؤيد الوفد الفنزويلي البديل ألف والذي بمقتضاه لا تعترف أية دولة آليا بالاختصاص لمجرد كونها طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، بل يجب أن يتم ذلك بإعلان تصدره الدولة خصيصا لهذا الغرض.
    The acceptance by States of safeguards under article III, paragraph 1, of the Non-Proliferation Treaty is a key requirement. UN وقبول الدول للضمانات المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار هو مطلب أساسي.
    One representative in particular pointed out that a tribunal as important as the one proposed must be based on the principle of voluntary acceptance by States of its jurisdiction. UN وأشارت إحدى الممثلات، على وجه الخصوص، إلى أن محكمة على قدر من اﻷهمية كالمحكمة المقترحة لا بد وأن ترتكز على مبدأ قبول الدول لاختصاصها قبولا طوعيا.
    The approach of optional acceptance by States of the Court's jurisdiction would facilitate the acceptance of the Statute by a larger number of States, which was the main and most important condition to be satisfied. UN وسوف ييسر قبول الدول الاختياري لاختصاص المحكمة قبول عدد أكبر من الدول للنظام اﻷساسي وهو أهم شرط أساسي ينبغي تلبيته.
    Article 23 dealt with the ways and modalities of acceptance by States of the Court's jurisdiction over the crimes in question and offered three alternatives on which the comments of the Sixth Committee would be particularly welcome. UN وتناولت المادة ٢٣ سبل واجراءات قبول الدول اختصاص المحكمة في النظر في الجنايات المذكورة آنفا، وقدمت ثلاثة بدائل. ولجنة القانون الدولي ترحب بتعليقات اللجنة السادسة عليها.
    27. With regard to the question of the acceptance by States of the tribunal's jurisdiction, two tendencies could be observed in the Commission. UN ٢٧ - واشار فيما يخص مسألة قبول الدول لاختصاص المحكمة الى وجود اتجاهين داخل لجنة القانون الدولي.
    Nevertheless, given the complexity and sensitivity of the questions involved, his country had always considered that acceptance by States of the future international criminal court should be voluntary. UN ومع ذلك، ونظرا لتعقيد وحساسية المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، قال إن بلده ظلت ترى دوما أن قبول الدول لمحكمة جنائية دولية تنشأ مستقبلا ينبغي أن يكون أمرا اختياريا.
    Article 23. acceptance by States of jurisdiction over crimes listed in article 22 UN المادة ٢٣ - قبول الدول الاختصاص بالنظر في الجنايات المدرجة في المادة ٢٢
    Draft article 23. acceptance by States of jurisdiction over crimes listed in article 22 UN مشروع المادة ٢٣ - قبول الدول الاختصاص بالنظر في الجنايات المدرجة في المادة ٢٢
    Article 23. acceptance by States of jurisdiction over crimes listed in article 22 UN المادة ٢٣ - قبول الدول الاختصاص بالنظر في الجنايات المدرجة في المادة ٢٢
    The main achievement during this period has been the progressive acceptance by States of the validity of international standards for IDPs. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي الذي تحقق خلال هذه الفترة في قبول الدول تدريجياً لصحة المعايير الدولية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Respect for the rule of law at the international level was necessary for peace and stability; among other things, it entailed universal acceptance by States of international law, including compliance in good faith with their obligations under international treaties, particularly those establishing national boundaries. UN إن احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي أمر ضروري للسلام والاستقرار؛ وهذا يستلزم، في جملة أمور، قبول الدول على النطاق العالمي للقانون الدولي، بما في ذلك الامتثال بحسن نية لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية، ولا سيما معاهدات ترسيم الحدود الوطنية.
    The Commission claims to have identified a trend in State practice since the Second World War towards the increasing acceptance by States of the notion of international crimes for which States bear responsibility under international law. UN وتقول اللجنة إنها لمست اتجاها يتبلور في ممارسات الدول منذ الحرب العالمية الثانية لزيادة قبول الدول لمفهوم الجرائم الدولية التي تتحمل الدول المسؤولية عنها بموجب القانون الدولي.
    In order to strengthen the role of the Court, it is highly important to broaden this particular basis of jurisdiction through wider acceptance by States of the optional clause. UN ولتعزيز دور المحكمة، من المهم للغاية توسيع هذا الأساس الذي يقوم عليه الاختصاص بالذات من خلال توسيع نطاق قبول الدول للشرط الاختياري.
    90. Thus, the famous article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice clearly limits the acceptance by States of the compulsory jurisdiction of the Court to disputes between them and States which have made the same declaration: UN 90 - وهكذا، فإن الفقرة 2 من المادة 36 الشهيرة من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية تقصر بوضوح قبول الدول للولاية الإجبارية للمحكمة على المنازعات التي تنشأ بينها وبين الدول التي تصدر إعلانا مماثلا بقبول الولاية الإجبارية:
    Furthermore, the wording concerning the acceptance by States of the jurisdiction of the Court should perhaps be made more specific, by referring to the acceptance of jurisdiction with respect to a case that was the subject of a complaint lodged by a State. UN وعلاوة على ذلك ، فان الصياغة بشأن قبول الدول لاختصاص المحكمة ربما توجب جعله أكثر تحديدا ، وذلك بالاشارة الى قبول الاختصاص فيما يتعلق بدعوى كانت موضوع شكوى أودعتها دولة .
    105. Another representative said that he would have preferred to retain the provisions of article 24 of the 1993 draft statute, under which the court could exercise its jurisdiction if it was accepted by the State having jurisdiction under the relevant treaty, apart from the exceptions indicated in article 23 of the same draft concerning acceptance by States of the Court's jurisdiction. UN ١٠٥ - وقال ممثل آخر إنه كان يفضل لو تم اﻹبقاء على أحكام المادة ٢٤ من مشروع النظام اﻷساسي الصادر في عام ١٩٩٣، التي تقضي بأن المحكمة تستطيع ممارسة اختصاصها إذا قبلته الدولة التي لها الاختصاص بموجب المعاهدة ذات الصلة، عدا الاستثناءات المبينة في المادة ٢٣ من نفس المشروع فيما يتعلق بقبول الدول لاختصاص المحكمة.
    29. On the topic of identification of customary international law, his delegation concurred with the Special Rapporteur's view that the so-called two-element approach, combining considerations as to the existence of State practice and the acceptance by States of such a practice as law, should be maintained. UN 28 - وفيما يتعلق بموضوع تعريف القانون الدولي العرفي، قال المتكلم إن وفده يتفق مع رأي المقرر الخاص بأن ما يسمى بنهج الركُنين، الذي يجمع الاعتبارين المتعلقين بوجود ممارسة للدولة وقبول الدول بتلك الممارسة باعتبارها بمثابة قانون، ينبغي الإبقاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus