(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. | UN | (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام. |
3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. | UN | 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية. |
15.2 The latter instrument has furthered the coordination of activities to increase awareness of the barriers that restrict access by persons with disabilities to the services of the judiciary. | UN | 15-2 وقد أتاح الصك المذكور تنسيق الأنشطة المشتركة بغية توليد المعرفة بشأن القيود التي تحول دون وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات التي يقدمها السلك القضائي. |
Measures have also been taken to eliminate the barriers to access by persons with disabilities and to improve standards of service through the training of public officials. | UN | على النحو ذاته، تم تنفيذ إجراءات بغرض القضاء على الثغرات التي تحول دون وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين معايير الرعاية من خلال تدريب العاملين في الشأن العام وإعدادهم. |
Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs | UN | التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة |
2 bis. States Parties shall take appropriate legislative and other measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. | UN | 2 مكررا - تتخذ الدول الأطراف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول المعوقين على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية. |
((c bis) Facilitating access by persons with disabilities to mobility aids, devices, assistive technologies and forms of live assistance and intermediaries including by making them available at affordable cost; -- African Group) | UN | ((ج) مكررا - تيسير وصول المعوقين إلى الأدوات والأجهزة المعينة على التنقل، وتكنولوجيات تقديم المساعدة وأشكال المساعدة الحية والوسطاء بما في ذلك إتاحتها بكلفة يمكن تحملها؛ - المجموعة الأفريقية) |
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; | UN | (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام؛ |
3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. | UN | 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية. |
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. | UN | (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام. |
(e) Ensure access by persons with disabilities to tax exemptions and tax benefits in respect of their income; | UN | (هـ) ضمان استفادة المعوقين من الإعفاءات الضريبية والفوائد الضريبية في ما يتعلق بدخلهم()؛ |
" (d) ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; " | UN | " (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام " ؛ |
(d) Ensure access by persons with disabilities to governmental housing programmes, including through earmarking percentages of governmental housing for persons with disabilities; | UN | (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان الحكومية، بما في ذلك من خلال تخصيص نسبة مئوية من المساكن الحكومية() من أجل المعوقين؛ |
Accessibility - Policy: Ensuring access by persons with disabilities to the built environment, transport, communication, information and basic goods and services. | UN | المحور 7- الوصول - السياسة: كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق المادية، والنقل والاتصالات، والمعلومات والسلع والخدمات الأساسية. |
Measures taken to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes | UN | التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة النساء والفتيات وكبار السن من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر |
19. JS3 further recommended that all hospitals and medical clinics be designed for easy access by persons with disabilities, and that medical services ensure that persons with disabilities receive regular medical check-ups. | UN | 19- وأوصت الورقة المشتركة 3 كذلك بأن تُصمم جميع المستشفيات والعيادات الطبية لتسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، وبأن تكفل الدوائر الطبية خضوع الأشخاص ذوي الإعاقة لفحوص طبية منتظمة(39). |
To promote access by persons with disabilities to education, employment, health care, communication and physical space in accordance with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to achieve equal opportunities and access to goods and services with a gender perspective. | UN | تعزيز فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى دوائر التعليم والعمل والصحة والاتصالات والحيز المادي، وفقا لأحكام الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وإمكانيات الوصول إلى السلع والخدمات من منظور جنساني |
Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability-related extra financial costs | UN | التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والمعدات ووسائل المساعدة الأخرى بأسعار معقولة، بما في ذلك توفر برامج تغطي التكلفة المالية الإضافية ذات الصلة بالإعاقة |
Norway also recognizes its obligations to take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. | UN | وتعترف النرويج أيضاً بالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية. |
2. Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs; | UN | 2- التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة؛ |
(a) Ensure access by persons with disabilities to necessary services, devices and other assistance for disability-related needs; | UN | (أ) ضمان حصول المعوقين على الخدمات والأجهزة اللازمة وغيرها من المساعدة الضرورية لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة()؛ |
" (a) ensure access by persons with disabilities to appropriate services, devices and other assistance for disability-related needs; " | UN | " (أ) ضمان حصول المعوقين على الخدمات والأجهزة وغيرها من المساعدة المناسبة لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة " ؛ |
2. States Parties shall take all appropriate steps to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute [an unreasonable -- Canada] or discriminatory -- Thailand, Guatemala] (any -- Thailand) barrier to access by persons with disabilities to cultural materials, [while (in accordance with international agreements -- Japan) respecting the provisions of international law -- Thailand]. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة لكفالة أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل (أي - تايلند) عائق [غير معقول - كندا] أو تمييزي - تايلند، غواتيمالا] يحول دون وصول المعوقين إلى المواد الثقافية، [في الوقت الذي تحترم فيه أحكام القانون الدولي (وفقا للاتفاقات الدولية - اليابان) - تايلند]. |