"access for women to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصول المرأة إلى
        
    • فرص حصول المرأة على
        
    • إمكانية حصول المرأة على
        
    • وصول النساء إلى
        
    • حصول النساء على
        
    • إمكانية استفادة المرأة من
        
    • ما تحصل عليه المرأة من
        
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    Greater emphasis needs to be given to further strengthen a rights-based approach to facilitate access for women to reproductive health services. UN ولا بد من زيادة التشديد على ذلك لزيادة تعزيز النهج القائم على الحقوق لتسهيل وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Strategic thrust 2: To promote better access for women to health care, in particular with regard to reproductive health. UN المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    Insufficient access for women to health care, in particular with regard to reproductive health UN عدم كفاية فرص حصول المرأة على خدمات صحية جيدة، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية
    C. Increased access for women to economic empowerment opportunities UN جيم - زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    The aim of these round tables was to promote access for women to State services and to improve their living conditions. UN وكان الهدف من هذه الموائد المستديرة هو تعزيز وصول النساء إلى الخدمات الحكومية، وتحسين ظروفهن المعيشية.
    This, together with evidence of poor access for women to retraining, indicates that the gains to women's employment from the expansion of export-oriented industries may have been short-lived. UN وهذه اﻷدلة، اضافة إلى صعوبة وصول المرأة إلى التدريب، تشير إلى أن المكاسب التي تحققت في مجال عمالة المرأة من توسع الصناعات التصديرية قد لا تعمر طويلا.
    Canada enquired about progress in ensuring access for women to education and equal treatment in custody cases, and in creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence. UN 21- واستفسرت كندا عن التقدّم المحرز على صعيد ضمان وصول المرأة إلى التعليم والمعاملة المتساوية في قضايا الحضانة، ووضع آليات لدعم المطلقات والنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    The overall strategy of the project included the expansion of market opportunities for women, the identification and reduction of obstacles to women's participation in the marketplace, improved access for women to market sub-sectors, and the development of new products and services. UN وشملت الاستراتيجية العامة للمشروع توسيع فرص المرأة في السوق، وتحديد الحواجز التي تعوق مشاركة المرأة في السوق وتقليلها، وتحسين وصول المرأة إلى القطاعات الفرعية في السوق، واستحداث منتجات وخدمات جديدة.
    On another front, the Equal Opportunities Service has formed a partnership with WITEC, a European network of female technological experts, to promote access for women to new technologies. UN - ومن جهة أخرى، وعلى صعيد وصول المرأة إلى التكنولوجيات الجديدة، تشترك دائرة المساواة في الفرص في الشبكة اﻷوروبية WITEC.
    57. Her Government was particularly concerned about equal access for women to decision-making and their full participation in the workforce. UN 57 - إن حكومتها مهتمة للغاية بتحقيق المساواة في وصول المرأة إلى صنع القرار ومشاركتها التامة في القوة العاملة.
    As part of a process of Constitutional Reform during the Review period the Government sought to include specific provisions for equality of access for women to certain Educational rights but was unsuccessful as the Constitutional Reform Bill 2009 was not passed in a Referendum held for that purpose. UN وفي إطار عملية الإصلاح الدستوري خلال الفترة قيد الاستعراض، سعت الحكومة إلى إدراج أحكام محددة بشأن المساواة في فرص حصول المرأة على حقوق تعليمية معينة ولكنها لم تنجح في ذلك بسبب عدم إقرار مشروع الإصلاح الدستوري لعام 2009 في الاستفتاء الذي أجري لهذا الغرض.
    As part of a process of Constitutional Reform during the Review period the Government sought to include specific provisions for equality of access for women to certain Health Care Rights but was unsuccessful as the Constitutional Reform Bill 2009 was not passed in a Referendum held for that purpose. UN وفي إطار عملية الإصلاح الدستوري خلال الفترة قيد الاستعراض، سعت الحكومة إلى إدراج أحكام محددة بشأن المساواة في فرص حصول المرأة على حقوق معينة في مجال الرعاية الصحية ولكنها لم تنجح في ذلك لعدم إقرار مشروع الإصلاح الدستوري لعام 2009 نتيجة الاستفتاء الذي أجري لهذا الغرض.
    (j) Ensure equal access for women to effective job training, retraining, counselling and placement services that are not limited to traditional employment areas; UN )ي( ضمان تكافؤ فرص حصول المرأة على التدريب المهني الفعال، وإعادة التدريب، وخدمات المشورة والتنسيب التي لا تقتصر على مجالات العمل التقليدية؛
    (j) Ensure equal access for women to effective job training, retraining, counselling and placement services that are not limited to traditional employment areas; UN )ي( ضمان تكافؤ فرص حصول المرأة على التدريب المهني الفعال، وإعادة التدريب، وخدمات المشورة والتنسيب التي لا تقتصر على مجالات العمل التقليدية؛
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, inter alia, obliges States parties to eliminate or amend policies and practices resulting in unequal access for women to public services such as health care and family benefits. UN وتلزم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف بجملة أمور منها القضاء على السياسات والممارسات التي تتسبب في عدم إمكانية حصول المرأة على الخدمات العامة مثل الرعاية الصحية واستحقاقات الأسرة على قدم المساواة مع الرجل، أو تعديل تلك السياسات والممارسات.
    104. With regard to recommendation 91.12, it should be pointed out that special legislation regulates the State response with regard to medical care, which includes access for women to all services. UN 104- فيما يتعلق بالتوصية 91-12، تجدر الإشارة إلى وجود تشريع خاص ينظم استجابة الدولة في مجال الرعاية الطبية، ويشمل ذلك إمكانية حصول المرأة على جميع الخدمات.
    143. In a number of countries, progress in education had not led to increased access for women to the labour market. UN 143- وفي عدد من البلدان، لم يؤد التقدم المحرز في المجال التربوي إلى زيادة فرص وصول النساء إلى سوق العمل.
    This is a key instrument for promoting cultural change at the institutional level leading to greater access for women to decision-making posts, on an equal footing with men (see also Article 7 of this Report). UN وهذا المشروع صك توجيهي للتحول الثقافي على الصعيد المؤسسي الذي يساعد على وصول النساء إلى مزيد من مناصب اتخاذ القرارات في تكافؤ للفرص مع الرجال (انظر أيضا المادة 7 من هذا التقرير).
    Similarly greater emphasis would be placed on further strengthening a rights-based approach to facilitate universal access for women to such reproductive health services as voluntary family planning, information and counselling. UN وبالمثل، سيجري التركيز بصورة أكبر على زيادة تعزيز نهج قائم على الحقوق لتيسير تعميم حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية، مثل تنظيم الأسرة الطوعي، والمعلومات، وتقديم المشورة.
    :: Providing guarantees, as part of monetary and financial policies, to enhance access for women to affordable credit supplies in order to support livelihoods and income smoothing UN :: توفير الضمانات، كجزء من السياسات النقدية والمالية، لتعزيز إمكانية استفادة المرأة من إمدادات الائتمان الميسورة من أجل دعم أسباب المعيشة وتسوية الدخل؛
    148. While welcoming the State party's efforts to improve women's health, the Committee remains concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, in particular information on antenatal and post-natal care and family planning, in particular in rural areas. UN 148 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus