"access in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية الوصول في
        
    • الوصول إليها في
        
    • القدرة على الوصول إلى
        
    • الوصول إلى الخدمات في
        
    • الحصول في
        
    • النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في
        
    • إيصال المساعدة الإنسانية في
        
    • على الخدمات في
        
    • المعونة الإنسانية في
        
    The Committee is also concerned at the lack of efforts to ensure access in rural areas and community services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية.
    27. Both SLM/A and, to a lesser extent, the Government bear responsibility for the decrease of access in recent weeks. UN 27 - وتتحمل حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، وبدرجة أقل، الحكومة مسؤولية تناقص إمكانية الوصول في الأسابيع الأخيرة.
    Schools are also unevenly distributed thus increasing difficulties of access in some regions. UN كما أن توزيع المدارس متفاوت مما يزيد من مصاعب إمكانية الوصول إليها في بعض المناطق.
    The judicial system has also tried to give persons with disabilities access in old buildings; a step so far implemented at the local court in Sisimiut and at the entrance to the administration and course department in Nuuk. UN كما سعى النظام القضائي إلى توفير للأشخاص ذوي الإعاقة القدرة على الوصول إلى المباني القديمة؛ وهي خطوة تم تنفيذها حتى الآن في المحكمة المحلية في سيسيميوت وعند مدخل قسم الإدارة والإجراءات في نوك.
    50. There is a significant progress in the field of access in respect of both legislation and other measures. UN 50- أُحرز تقدم ملموس في مجال الوصول إلى الخدمات في كلّ من التشريعات والتدابير الأخرى.
    Potential providers will thus be able to access in one place through the Committee's technical assistance team an overview of what assistance is needed around the world by States implementing resolution 1373 (2001). UN وهكذا تتمكن هذه الجهات من الحصول في مكان واحد من خلال فريق المساعدة التقنية التابع للجنة على فكرة عامة على نوع المساعدة التي تحتاج إليها الدول المنفِّذة للقرار 1373 (2001) في العالم.
    I call on all parties to work to increase access in areas of ongoing conflict. UN وأدعو جميع الأطراف إلى العمل على تعزيز إمكانية الوصول في المناطق التي يدور فيها النزاع.
    Despite improved access in certain areas of the country, access to vulnerable civilians remains a challenge for the humanitarian community, and UN وعلى الرغم من تحسن إمكانية الوصول في بعض مناطق البلد، لا يزال الوصول إلى الفئات الضعيفة من المدنيين يشكل تحديا لمجتمع الأنشطة الإنسانية، ولا
    Improved access in some parts of southern Somalia, mainly urban towns recovered from Al-Shabaab, is expected to improve monitoring and enhance the accountability of humanitarian partners. UN ومن المتوقع كذلك أن يؤدي تحسين إمكانية الوصول في بعض أنحاء جنوب الصومال، لا سيما البلدات الحضرية المستعادة من جماعة الشباب، إلى تحسين الرصد وتعزيز مساءلة الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Despite the agreement achieved with the Government of Myanmar on monitoring and reporting mechanism implementation, the issue of access in a timely manner to conflict-affected areas, as well as other Government restrictions, are factors that need to be overcome to enable the effective and independent functioning of the mechanism. UN وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة ميانمار بشأن تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ، فإن مسألة إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى المناطق المتأثرة بالصراع، وكذلك القيود الأخرى التي تفرضها الحكومة، هي عوامل يجب التغلب عليها لتمكين آلية الرصد والإبلاغ من أداء مهامها بصورة فعالة ومستقلة.
    Despite improved access in certain areas of the country, largely as a result of the withdrawal of Al-Shabaab from main cities, access to vulnerable civilians remained a challenge for the humanitarian community, and all parties in Somalia continued to obstruct the provision of humanitarian assistance. UN وعلى الرغم من تحسن إمكانية الوصول في بعض مناطق البلد، الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى انسحاب حركة الشباب من المدن الرئيسية، فإن إمكانية الوصول إلى الفئات الضعيفة من المدنيين لا تزال تشكل تحديا لمجتمع الأنشطة الإنسانية، إذ ما برحت جميع الأطراف في الصومال تعرقل توفير المساعدة الإنسانية.
    Improved access in southern Somalia is further expected to enhance organizations' ability to be accountable through improved monitoring, which will serve as an important deterrent to the misuse of funds, with further effective mitigation measures being introduced. UN ومن المتوقع أن يؤدي ازدياد إمكانية الوصول في جنوب الصومال إلى تحسين قدرة المنظمات على المساءلة من خلال الرصد المعزّز الذي سيشكل رادعاً هاماً يحول دون إساءةِ استخدام التمويل، مع إدخال العمل أيضا بتدابير أخرى فعالة للتخفيف من حدة المخاطر.
    Despite the rapid growth in the Internet, access in Africa has been confined largely to the capital cities, although 16 countries have Internet access in some of the secondary towns. UN ورغم هذا النمو السريع للإنترنت، فقد اقتصر الوصول إليها في أفريقيا إلى حد كبير على مدن العواصم، وإن كان لدى 16 بلدا سبل للوصول إلى الإنترنت في بعض المدن الثانوية.
    Ensuring energy access in rural areas was viewed as requiring different types of action than doing so in urban areas. UN ونُظر إلى مسألة تأمين الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية باعتبارها مسألة تتطلب أنواعا مختلفة من الإجراءات عن تأمين الوصول إليها في المناطق الحضرية.
    In this regard, a number of delegations pointed out that while the Internet was becoming a major communication medium in industrialized countries and provided an inexpensive way to disseminate information to target audiences, access in the developing world was limited and likely to remain so for some time. UN وأشار عدد من الوفود في هذا الصدد إلى أنه في حين أن اﻹنترنت آخذة في أن تصبح إحدى وسائط الاتصال الرئيسية في البلدان الصناعية وأنها تشكل وسيلة غير مكلفة لنشر المعلومات إلى الجماهير المستهدفة، فإن إمكانية الوصول إليها في العالم النامي هي إمكانية محدودة ومن المحتمل أن تظل كذلك لفترة.
    However, reduced access in other areas, increased violence towards humanitarian actors and a weakening of the position of AMIS are beginning to reverse these hard-won humanitarian gains. UN بيد أن تقلص القدرة على الوصول إلى مناطق أخرى، وازدياد حدة العنف ضد الجهات الإنسانية الفاعلة، وضعف موقع البعثة الأفريقية في السودان، كلها عوامل بدأت تستنفد المكاسب الإنسانية التي تحققت بعد جهد جهيد.
    Trade liberalization should be pursued on a global basis. It should include the liberalization of market access in sectors and modes of supply of exports of interest to developing countries and should cover access to technology on a commercial basis, to distribution channels and to information networks. UN من هنا ينبغي مواصلة تحرير التجارة على أساس عالمي، بحيث تشمل تحرير القدرة على الوصول إلى اﻷسواق وطرق توفير الصادرات التي تهم البلدان النامية، وإتاحة التكنولوجيا على أساس تجاري، وكذلك قنوات التوزيع وشبكات اﻹعلام.
    Trade liberalization should be pursued on a global basis. It should include the liberalization of market access in sectors and modes of supply of exports of interest to developing countries and should cover access to technology on a commercial basis, to distribution channels and to information networks. UN من هنا ينبغي مواصلة تحرير التجارة على أساس عالمي، بحيث تشمل تحرير القدرة على الوصول إلى اﻷسواق وطرق عرض الصادرات التي تهم البلدان النامية، وإتاحة التكنولوجيا على أساس تجاري، وكذلك قنوات التوزيع وشبكات اﻹعلام.
    It will review the challenges faced in ensuring that adequate services are provided to the poor and marginalized members of society and the kind of policy tools needed to achieve universal access in these sectors. UN وسيستعرض الاجتماع التحديات التي تواجَه في ضمان تقديم خدمات وافية إلى الفقراء وأفراد المجتمع المهمشين ونوع أدوات السياسات المطلوبة لتعميم الوصول إلى الخدمات في هذه القطاعات.
    274. Furthermore, the Subsystem for Organizational Management and Regional Development, set up by executive order No. 31768, will help outlying regions to gain access in the short term to a larger proportion of resources from international technical cooperation. UN 274- وعلاوة على ذلك، فإن النظام الفرعي للإدارة التنظيمية والتنمية الإقليمية، المنشأ بموجب الأمر التنفيذي رقم 31768، سيساعد المناطق الهامشية على الحصول في الأجل القصير على قدر أكبر من الموارد المتأتية من التعاون التقني الدولي.
    In collaboration with Asian Development Bank (ADB) and the United Nations Development Account, ESCAP has also supported the expansion of ICT access in remote and rural areas through community e-centre initiatives. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضاً، بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة، بدعم توسيع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق النائية والريفية عن طريق مبادرات لإقامة مراكز إلكترونية مجتمعية.
    As a result, humanitarian access in central and southern Somalia is fleeting, limited and variable. UN ونتيجة لذلك، فإن إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في وسط الصومال وجنوبه لا تدوم وهي محدودة ومتذبذبة.
    45. In the reporting period, there have been fluctuating trends in humanitarian access in the Central African Republic. UN 45 - في الفترة المشمولة بالتقرير، شاب التقلب عملية إيصال المساعدة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The imperative of ensuring quality services at fair prices had called for prioritizing regulation that was focused on addressing the lack of access in regions where service coverage and payment capacity were low. UN واستدعت ضرورة ضمان خدمات جيدة بأسعار معقولة إعطاء الأولوية لتنظيم يركز على التصدي لنقص الحصول على الخدمات في المناطق المتسمة بضعف التغطية والقدرة على دفع التكاليف.
    The delegation also raised the issue of humanitarian access in Darfur and called on the Government and all relevant parties to ensure freedom of movement for aid workers and peacekeepers. UN وأثار الوفد أيضا مسألة وصول المعونة الإنسانية في دارفور، ودعا الحكومة وجميع الأطراف المعنية إلى كفالة حرية التنقل للعاملين في مجالي المعونة الإنسانية وحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus