Prior to his arraignment, Mr. Malaolu was denied access to a lawyer, a doctor and members of his family. | UN | وقد مُنع السيد مالاولو، قبل إحضاره أمام المحكمة، من إمكانية الاتصال بمحام أو طبيب أو أفراد أسرته. |
Those not released are held without trial or access to a lawyer. | UN | والذين لم يطلق سراحهم كانوا يبقون دون محاكمة أو الاتصال بمحام. |
7. access to a lawyer as a safeguard against ill-treatment | UN | 7- الوصول إلى محام كضمان واق من سوء المعاملة |
Right to have access to a lawyer and to inform relatives | UN | الحق في الاستعانة بمحامٍ وفي إبلاغ الأقارب |
access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity | UN | :: الوصول إلى محامٍ مختار في كل الأوقات وبشرط أن يكون موضوع الأمر قد عولج بشكل إنساني ومع الاحترام لكرامة الإنسان |
This is in breach of section 340 of the Criminal Procedure Code, and of section 40 of the Prison Act providing for access to a lawyer. | UN | وهذا يخالف المادة 340 من قانون الإجراءات الجنائية، والمادة 40 من قانون السجون، اللتين تصان على إمكانية الاستعانة بمحام. |
So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. | UN | فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به. |
Others are detained without charge, often without access to a lawyer, medical care or a judicial process, and without being informed of the reason for their arrest; | UN | ويعتقل آخرون من دون تهمة، وغالبا دون الحصول على محام أو رعاية طبية ودون عملية قضائية، ودون إبلاغهم بأسباب اعتقالهم؛ |
He was released after having been detained in solitary confinement for eight days after having been denied access to a lawyer or to presentation before a judge. | UN | ثم أفرج عنه بعد احتجازه رهن الحبس الانفرادي لمدة ثمانية أيام لم يتح له خلالها الاتصال بمحام أو المثول أمام قاض. |
Detainees were often held for several months without charge or access to a lawyer or their families. | UN | وأُبقي المحتجزون في كثير من الأحيان رهن الاحتجاز لعدة شهور دون توجيه تُهم إليهم أو تمكينهم من الاتصال بمحام أو بأُسرهم. |
Another provision denies detainees access to a lawyer during the 18 days of detention. | UN | ويحرم نصُّ آخر منه المحتجزين من الاتصال بمحام أثناء أيام الاحتجاز الثمانية عشر. |
He was not provided with access to a lawyer or an opportunity to inform or meet with family members. | UN | ولم تتح له فرصة الاتصال بمحام أو إبلاغ أفراد أسرته أو الالتقاء بهم. |
Were the latter allowed access to a lawyer if they wished to address a communication to the Committee? | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن لهؤلاء الاتصال بمحام إذا أرادوا توجيه بلاغ إلى اللجنة. |
This is said to be a breach of the right to unimpeded access to a lawyer. | UN | ويقول إن ذلك يعد انتهاكا لحق الفرد في الاتصال بمحام بدون أية عراقيل. |
Shima remained in detention without access to a lawyer or visits by her friends or family. | UN | وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها. |
Detainees have in some instances been held for several months without charge and without access to a lawyer or to their families. | UN | وفي بعض الحالات بقي المحتجزون لعدة شهور من دون توجيه تهمة أو الوصول إلى محام أو الاتصال بأسرهم. |
Every person detained, arrested or charged with an offence has the right of access to a lawyer (defence counsel) from the moment he or she is detained, arrested or charged. | UN | ويحق لكل شخص يحتجز أو يُلقى عليه القبض أو يُدان الاستعانة بمحامٍ منذ لحظة إيداعه السجن أو توقيفه أو إدانته. |
He had no access to a lawyer and his confession was allegedly obtained under torture, which the court used as basis for the ruling. | UN | ولم تتح له إمكانية الوصول إلى محامٍ ويزعم أن اعترافه الذي استندت إليه المحكمة في حكمها انتزع تحت التعذيب. |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for 15 months, without access to a lawyer and without ever being informed of the grounds for his arrest. | UN | وظل جمعة أبوفايد قيد الاحتجاز السري لمدة 15 شهراً، دون أن تتاح له إمكانية الاستعانة بمحام ودون أن يعرف أبداً أسباب اعتقاله. |
Did that imply any restrictions on the right of an accused or arrested person to have access to a lawyer during the period before he appeared in court? | UN | فهل ينطوي ذلك على أية تقييدات لحق المتهم أو الموقوف في الاستعانة بمحام في الفترة السابقة للمثول أمام المحكمة؟ |
Thus, there was no violation of the author's right to have access to a lawyer. | UN | وعليه، فليس هناك أي انتهاك لحقه في الحصول على محام. |
Uigun and Oibek also testified that they did not have access to a lawyer of their choosing during the investigation. | UN | كما شهد أويغون وأويبك بأنهما قد حرما أثناء التحقيق من إمكانية الاتصال بمحامٍ من اختيارهما. |
The source claims that Mr. Ramadhan was not given access to a lawyer with sufficient time to prepare his defence. | UN | ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع. |
Mr. Al-Murbati has been unable to contest the legality of his detention before a competent tribunal and has not had access to a lawyer. | UN | فهو لم يتمكن من الطعن في مشروعية احتجازه أمام محكمة مختصة ولم يتمكن من الاتصال بمحامٍ. |
Legal provisions ensuring access to a lawyer in practice are poorly respected. | UN | وقلما تحترم من الناحية العملية الأحكام القانونية التي تضمن فرص توكيل محام. |
KlausytiCPT called upon Lithuania to ensure that the right of access to a lawyer be enjoyed by all persons. | UN | ودعت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب ليتوانيا إلى ضمان تمتع جميع الأفراد بالحق في الاتصال بمحامٍ. |
The first time the author was granted access to a lawyer was on 17 February 2000, 10 days after the start of the trial. At that time, he raised the torture allegations in court. | UN | ومنحت لصاحب البلاغ لأول مرة فرصة الاستعانة بمحام في 17 شباط/فبراير 2000 بعد مرور 10 أيام على بداية المحاكمة، وطرح أمام المحكمة خلال هذه الفترة الادعاءات التي تؤكد تعرضه للتعذيب. |
The right of detainees to have access to a lawyer, a doctor and family members should be laid down in the Code of Criminal Procedure. | UN | وينبغي أن ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق المحتجزين في الحصول على خدمات محامٍ وطبيب ومقابلة أفراد أسرهم. |
He had no access to a lawyer and the authorities did not give any reason for his detention. | UN | ولم تتح له إمكانية تعيين محام ولم تبرر السلطات أسباب احتجازه. |