The UNSCOM team had been granted access to all the sites, including Iraq's Ministry of Defence, and using an expanded team. | UN | وقد تمكن فريق اللجنة الخاصة من الوصول إلى جميع المواقع، بما في ذلك وزارة الدفاع العراقية باستخدام فريق موسع. |
The extension of State administration to those areas will obviously facilitate access to all the population in need. | UN | ومن الواضح أن بسط إدارة الدولة على هذه المناطق سييسر الوصول إلى جميع السكان المعوزين. |
Furthermore, and as a logical consequence, there is a need to favour access to all the required means to ease participation. | UN | وفضلاً عن ذلك، وكنتيجة منطقية، ثمة حاجة إلى تيسير الوصول إلى جميع الوسائل اللازمة لتسهيل المشاركة. |
When an alien appealed an expulsion decision, the court had access to all the information in the file. | UN | وفي الحالة التي يستأنف فيها الشخص الأجنبي قرار الترحيل، يتاح للمحكمة الاطلاع على جميع مستندات الملف. |
But then I realized that she was just using me to gain access to all the rich guys. | Open Subtitles | لكن ثمّ أدركت بأنّها كانت فقط أستعمل ني لتمكّن من الدخول إلى كلّ الرجال الأغنياء. |
She has been granted access to all the State facilities she had requested to visit, including a prison, a juvenile correctional facility and a detention centre. | UN | فقد أتيحت لها سبل الوصول إلى جميع مرافق الدولة التي طلبت زيارتها، بما في ذلك زيارة سجن وإصلاحية للأحداث ومركز احتجاز. |
That's why she had access to all the cases. | Open Subtitles | هذا هو السبب في انها الوصول إلى جميع الحالات. |
The FIU has access to all the relevant financial agencies including the Land Tax Department, The Value Added Tax Office, the Department of Inland Revenue, The Customs Department and the Corporate Registry. | UN | وتحظى هذه الوحدة بإمكانية الوصول إلى جميع الوكالات المالية المناسبة، بما فيها إدارة الضريبة على الأراضي ومصلحة الضريبة على القيمة المضافة، ومصلحة الإيرادات الداخلية، وإدارة الجمارك، ومصلحة تسجيل الشركات. |
Therefore, the concerned member of the Commission should have the right to have access to all the documentation related to the allegations of a breach of confidentiality and to submit written or oral observations to the investigating body within a specified time. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون لعضو اللجنة المعني حق الوصول إلى جميع الوثائق المتصلة بخرق السرية المزعوم وأن يقدم ملاحظات كتابية أو شفوية إلى هيئة التحقيق في غضون مدة زمنية محددة. |
Our overall aim is to raise the living standards of all our people and to ensure that access to all the basic requirements of decent human life is available to all. | UN | ويتمثل هدفنا العام في رفع مستويات المعيشة لجميع أبناء شعبنا وضمان إمكانية الوصول إلى جميع المتطلبات اﻷساسية للحياة اﻹنسانية الكريمة للجميع. |
The progress reports indicated the actual implementation progress of the specific projects and were issued at country office level, as those offices have access to all the applicable information. | UN | أما التقارير المرحلية فهي تبين حالة التقدم الفعلي في تنفيذ المشروع المعني وتصدر على مستوى المكاتب القطري إذ أن تلك المكاتب تستطيع الوصول إلى جميع المعلومات المستخدمة. |
Field staff now have access to all the online internal information resources that had previously been available only to staff in headquarters locations. | UN | ويمكن للموظفين الميدانيين الآن الوصول إلى جميع موارد المعلومات الداخلية المباشرة، التي لم تكن متاحة في السابق سوى للموظفين العاملين في مواقع المقر. |
Surely Headmaster has access to all the information? | Open Subtitles | "مدير المدرسة"، أليس لديه بالتأكيد الحق في الوصول إلى جميع المعلومات؟ |
It would have to be somebody that had complete access to all the criminal case files. | Open Subtitles | يجب أن يكون شخص ما لديه صلاحية الوصول... إلى جميع ملفات القضايا |
The ombudsmen can attend court and administration proceedings as well as the meetings of other bodies, and can have access to all the places where the persons detained are kept or where they work and he can survey those places. | UN | ويمكن ﻷمناء المظالم حضور جلسات المحكمة والاجراءات اﻹدارية وكذلك اجتماعات الهيئات اﻷخرى، وبوسعهم الوصول إلى جميع اﻷماكن التي يوجد فيها اﻷشخاص المحتجزون، أو اﻷماكن التي يعملون بها، كما يمكنهم إجراء مسح لتلك اﻷماكن. |
The Commissioner received the full support and assistance of the Belgian customs authorities, studied the airport records from 17 May 1994 to the present, was given access to all the documentation he requested, observed the physical checking of goods and had contacts with commercial sources, as well as airline and cargo company executives. | UN | وقدمت سلطات الجمارك البلجيكية دعما ومساعدة كاملين لعضو اللجنة، الذي فحص سجلات المطار للفترة من ٧١ أيار/ مايو ٤٩٩١ حتى اليوم، وتم تمكينه من الوصول إلى جميع الوثائق التي طلبها، وقام بمراقبة الفحص المادي للسلع، وكانت له اتصالات بمصادر تجارية وكذلك بمسؤولين تنفيذيين لشركة الخطوط الجوية والشحن. |
Giving the right of access to all the case documents from the initial phase would have had the effect of lifting the confidentiality of the investigation and jeopardizing the objective. | UN | ومن شأن منح الحق في الاطلاع على جميع مستندات القضية من المرحلة الأولى ألا يسمح بسرية التحقيق ويعرض الهدف منه للخطر. |
Moreover, the Government considers that the restrictions on access to all the elements in the case were legitimate under international human rights instruments and in particular under the European Convention on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة أن القيود المفروضة على الاطلاع على جميع العناصر الواردة في ملف القضية كانت مشروعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وخاصة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Anyone who gets their hands on that book will gain access to all the contacts, technology, and weaponry they amassed. | Open Subtitles | أي واحد الذي يصبح أيديهم على ذلك الكتاب سيتمكّن من الدخول إلى كلّ الإتصالات، تقنية، وأسلحة حشّدوا. |
They had the access to all the information, but it was me who had the vision for all of this. | Open Subtitles | يمكنهم الوصول لكل المعلومات، لكن أنا من كان يملك الرؤيا لكل هذا |
You'll have access to all the camera feeds through your cell phone. | Open Subtitles | سيكون لديك وصول لكلّ الكاميرات من خلال هاتفك. |
According to the same statement, each visit had been conducted according to the ICRC’s standard working procedures and included an initial discussion with the authorities administering the facility, a complete inspection of the premises, access to all the detainees and private interviews with security detainees, who were given the opportunity to write Red Cross messages to their families. | UN | ووفقا للبيان نفسه، أجريت كل زيارة وفقا ﻹجراءات العمل الموحدة التي تتبعها اللجنة وشملت مناقشة ابتدائية مع السلطات القائمة بإدارة المرفق، وتفتيش كامل للمكان، والوصول إلى جميع المحتجزين وإجراء مقابلات سرية مع المحتجزين لدواعي أمنية، الذين أُعطوا الفرصة لكتابة رسائل الصليب اﻷحمر ﻷسرهم. |