"access to and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية الحصول على
        
    • فرص الوصول إلى
        
    • فرص الحصول على
        
    • سبل الحصول على
        
    • إن إمكانية الوصول إلى
        
    It noted that the implementation of an education strategy had allowed Belize to make progress on access to, and the quality of, teaching, despite persistent challenges. UN ولاحظت أن تنفيذ استراتيجية للتعليم قد مكن بليز من إحراز تقدم في إمكانية الحصول على التعليم وفي نوعيته، على الرغم من التحديات المستمرة.
    The crisis undermined access to and the quality of some UNRWA services, increased hardships for the staff and made it difficult for the Agency to comply with its mandate. UN وتنتقص الأزمة من إمكانية الحصول على بعض خدمات الأونروا ونوعية هذه الخدمات، وتزيد من مشقة الموظفين، وتجعل من الصعب على الوكالة الامتثال لولايتها.
    7. The Agency informed the Working Group that the lack of funding undermined access to and the quality of UNRWA services. UN 7 - وأبلغت الوكالة الفريق العامل بأن نقص التمويل ينسف فرص الوصول إلى خدماتها وينال من نوعية هذه الخدمات.
    (iii) Encourage equality of access to and the exercise of functions within political parties. UN وتشجيع تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف وممارستها داخل الأحزاب السياسية.
    United Nations partners are working to increase access to and the quality of education at all levels and in both formal and non-formal settings. UN ويعمل شركاء الأمم المتحدة على زيادة فرص الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي وتحسين نوعيته على جميع المستويات.
    Recognizing government investment in education and compulsory primary schooling, it noted measures to improve access to, and the quality of, education. UN وعند إشادتها بالاستثمار الحكومي في التعليم والتعليم الابتدائي الإلزامي، أشارت إلى التدابير المتخذة لتحسين فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.
    We are committed, therefore, to launching initiatives to advance equality of opportunity in access to and the use of information technology and communications. UN ونحن، لهذا، ملتزمون بتقديم مبادرات لتعزيز تكافؤ الفرص في سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها.
    In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. UN وفي حالات الطوارئ، كثيرا ما يعوق غياب التنسيق بين الحكومة والمجتمع وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية، إمكانية الحصول على التعليم الجيد والاستمرار فيه.
    Countries have taken steps to ensure access to and the quality of education, taking into account their national settings and the special needs of vulnerable and marginalized populations. UN وما فتئت البلدان تتخذ تدابير لضمان إمكانية الحصول على التعليم وكفالة جودته، آخذة بعين الاعتبار أوضاعها الوطنية والحاجات الخاصة للفئات الضعيفة والمهمشة من السكان.
    That obligation is, in fact, much wider and also entails the provision of assistance in all aspects of the ongoing proceedings before the Tribunal, including access to archives, the production of documents and access to and the protection of witnesses. UN إنه في الحقيقة أوسع من ذلك بكثير، وهو يستلزم تقديم المساعدة بجميع جوانبها للإجراءات الجارية أمام المحكمة، بما في ذلك إمكانية الحصول على المحفوظات، وتسليم الوثائق، والوصول إلى الشهود وحمايتهم.
    Objective of the Organization: To improve access to, and the development, transfer and application of, information, communication and space technology in order to maximize the benefits of globalization. UN هدف المنظمة: تحسين إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء وتطويرها ونقلها وتطبيقها بهدف زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد.
    26. Emphasize the need to promote, including through South-South cooperation, access to and the transfer of technology. UN 26 - نؤكد على الحاجة إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Togo had implemented various measures to improve access to and the quality of education. UN واتخذت توغو، من جانبها، عددا من التدابير لتحسين فرص الوصول إلى التعليم وجودته.
    73. There is still a need to increase access to and the affordability of the Internet. UN 73 - ولا يزال من الضروري زيادة فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت ويسر تكاليفه.
    Within the framework of the Strategy, we have done much to improve the say that older people have about public services and to improve access to, and the quality of services. UN وفي إطار الاستراتيجية، أنجزنا الكثير لتحسين حق المسنين في التعبير عن آرائهم بشأن الخدمات العامة وزيادة فرص الوصول إلى الخدمات وتحسين نوعيتها.
    79. Environmental law reform in South Africa has been rooted in the need for improved access to and the sound management of South Africa's natural resource base. UN 79 - وينبثق إصلاح القانون البيئي في جنوب أفريقيا من ضرورة تحسين فرص الوصول إلى قاعدة الموارد الطبيعية في البلد وإدارتها بصورة مستدامة.
    There has been some progress in terms of policy responses, such as increasing the coverage of protected areas and sharing access to and the benefits of genetic resources. UN وقد تحقق بعض التقدم على صعيد الاستجابة السياساتية، مثل توسيع رقعة المناطق المحمية وتقاسم فرص الحصول على منافع الموارد الجينية.
    Other initiatives included efforts to improve access to and the quality of family-planning and health services, reduce maternal mortality and increase the female school enrolment and retention rate. UN وشملت المبادرات الأخرى تحسين فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والخدمات الصحية فضلا عن تحسين نوعيتها، والحد من الوفيات النفاسية، وزيادة التحاق الإناث بالمدارس وبقائهن فيها.
    The 2004 Education Policy is also under revision with the aim, inter alia, of improving access to, and the quality of, education, as well as retention and completion of school for the girls. UN وتجري كذلك مراجعة سياسة التعليم لعام 2004 بهدف تحقيق جملة أمور منها تعزيز فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته، فضلاً عن تحسين بقاء الفتيات في المدارس وإتمامهن للدراسة.
    The Government was taking a grassroots approach to improving access to and the quality of basic health care. UN وتأخذ الحكومة بنهج القاعدة الشعبية إزاء تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية وجودتها.
    A handbook on how to enhance access to and the provision of legal aid was developed in 2010 and will be released in 2011. UN وفي عام 2010، أُعدَّ كتيّبٌ عن كيفية تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية وتقديمها وسيجري إصدارُه في عام 2011.
    Secure and free access to and the sustainable use of outer space must be free from man-made threats. UN إن إمكانية الوصول إلى الفضاء الخارجي واستغلاله استغلالاً مستداماً بأمان وحرية يجب ألا تكون عِرضة للتهديدات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus