"access to any" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى أي
        
    • الحصول على أي
        
    • دخول أي
        
    • الحصول على أية
        
    • الوصول إلى أية
        
    • مع أي
        
    • والوصول إلى أي
        
    • الاطلاع على أي
        
    • بالوصول إلى أي
        
    • التماس أي سبيل
        
    • فرصة للحصول على
        
    • ارتياد أي
        
    • بالاطلاع على أي
        
    Singapore assured the Panel that information would be forthcoming and that it would provide access to any follow-up records. UN وقد أكدت سنغافورة للفريق أن المعلومات ستتوفر قريبا، وأنها سوف تتيح الوصول إلى أي سجلات بغرض المتابعة.
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Only 39 per cent of the world's rural population have access to any type of improved sanitation facility. UN وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة.
    :: Section 60 and 61 require the occupiers of relevant premises to furnish the police upon request with details of the measures to secure any schedule 5 substance or provide details of each person who has access to any part of the premises. UN :: يقتضي البندان 60 و 61 من شاغلي المباني ذات الصلة موافاة الشرطة، عند الطلب، بتفاصيل التدابير المتخذة لتأمين أي مادة مدرجة في الجدول 5 أو تقديم تفاصيل عن كل شخص لديه إمكانية دخول أي قسم من المبنى.
    It enjoys free access to any relevant documents and information for the strategic export control system. UN والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية.
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    He would like to know whether citizens of Cape Verde had access to any legal remedies other than the courts. UN وهو يود أن يعرف ما إذا كان مواطنو الرأس الأخضر لديهم إمكانية الوصول إلى أي علاج قانوني بخلاف المحاكم.
    The right of access to any place of detention by an independent State authority; UN حق سلطة مستقلة في الدولة في الوصول إلى أي مركز احتجاز؛
    The Bahamas does have any restrictions for women regarding access to any form of financial credit. UN ولا توجد في جزر البهاما أية قيود على المرأة من حيث الحصول على أي شكل من أشكال الائتمان المالي.
    access to any resources is inter-related to the ability to collateral. UN يرتبط الحصول على أي موارد بالقدرة على تقديم ضمان.
    States parties should report on action taken to prevent racial discrimination in access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, discos, cinemas, theatres and parks. UN ينبغي للدول الأطراف التبليغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة.
    As part of the judicial review of adverse security assessments, a party to a proceeding may seek access to any information, subject to relevance and to a successful claim for public interest immunity. UN وفي سياق المراجعة القضائية، يجوز لطرف في هذه الدعوى أن يلتمس الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة وألا تكون الوكالة قد حصلت على الحصانة المتعلقة بالمصلحة العامة.
    Yet considerable numbers of individuals whose human rights are impacted by corporations, lack access to any functioning mechanism that could provide remedy. UN غير أن أفراداً كثيرين ممن أثرت الشركات على حقوق الإنسان الخاصة بهم يفتقرون إلى فرص الوصول إلى أية آلية وظيفية يمكنها توفير سبيل انتصاف.
    13. Calls upon the Government of the Sudan to extend its full and unreserved cooperation to the Special Rapporteur and to assist him in the ongoing discharge of his mandate and, to this end, to take all necessary steps to ensure that the Special Rapporteur has free and unlimited access to any person in the Sudan with whom he wishes to meet, with no threats or reprisals; UN ٣١ - تطلب من حكومة السودان أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تحفظ مع المقرر الخاص وأن تساعده في الاضطلاع بولايته، وأن تتخذ، تحقيقا لهذا الغرض، جميع الخطوات اللازمة لكفالة اللقاء الحر وغير المحدود للمقرر الخاص مع أي شخص في السودان يرغب في مقابلته دون أي تهديد أو انتقام؛
    The circular calls for gender equality in occupational training programmes and in access to any level, including the managerial level, and the formulation of social service schemes to assist working women. UN وقد أكد التعميم المساواة في مجال برامج التدريب المهني والوصول إلى أي درجة، بما في ذلك مستوى اﻹدارة، وإعداد خطط الخدمات الاجتماعية، بغية مساعدة النساء العاملات.
    To be effective, inspectors from supervisory authorities should have access to any document and the premises of a company. UN ولكي يكون التفتيش فعالا، ينبغي أن يتاح لمفتشي سلطات الاشراف الاطلاع على أي وثيقة ودخول مبنى الشركة.
    At later stages, her lawyer was denied access to any evidence that could potentially exonerate her. UN وفي مراحل لاحقة، رُفض السماح لمحاميها بالوصول إلى أي أدلة يُحتمل أن تؤدي إلى براءتها.
    In such situations, disappeared persons are in practice deprived of their capacity to exercise their rights and of access to any possible remedy as a direct consequence of the actions of the State, which must be interpreted as a refusal to recognize such victims as persons before the law. UN ففي حالات كهذه، يكون الأشخاص المختفون محرومين في واقع الأمر من إمكانية ممارسة حقوقهم ومن التماس أي سبيل انتصاف يمكن التماسه كنتيجة مباشرة لسلوك الدولة الذي ينبغي تفسيره على أنه يمثل إنكاراً للشخصية القانونية لهؤلاء الضحايا().
    Among poor children, the majority of those who have never had access to any formal schooling are girls. UN ومن بين الأطفال الفقراء، تشكل البنات أغلبية الذين لم يتح أمامهم أي فرصة للحصول على تعليم نظامي.
    They maintain that the State party failed to eliminate racial discrimination in all its forms and to guarantee the right of everyone to access to any place or service intended to be used by the public, without any distinction. UN ويؤكدون أن الدولة الطرف لم تقض على التمييز العنصري بجميع أشكاله، ولم تكفل حق كل فرد في ارتياد أي مكان أو تلقي أي خدمة موجهة إلى عامة الناس دون أي تمييز.
    He has not been provided access to any evidence against him. UN ولم يسمح له بالاطلاع على أي دليل ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus