"access to basic social services" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • الوصول الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • فرص الحصول علي الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • إمكانيات الانتفاع من الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • إمكانية الحصول على خدمات اجتماعية أساسية
        
    • والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • والانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • وفتح باب الخدمات الأساسية أمام
        
    • والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية
        
    • وصول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    National programmes to facilitate access to basic social services established. UN وُضعت برامج وطنية لتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Improved access to basic social services throughout the country. UN تحسن فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في جميع أنحاء البلد.
    Organization of bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of and improvement of access to basic social services such as education, health care, water and sanitation throughout the country UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الحكومة للتشجيع على استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلد
    Poverty reduction and access to basic social services UN الحد من الفقر وإتاحـة إمكانيـة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    We support the idea that ensuring productive economic growth can strengthen the country's potential to finance the social sector, expand access to basic social services and help achieve the MDGs. UN ونحن نؤيد الفكرة القائلة بأن تأمين النمو الاقتصادي الإنتاجي يعزز قدرات البلد على تمويل القطاع الاجتماعي، ويوسع نطاق الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية ويساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was indicated that child trafficking was, at least in part, fuelled by poverty and poor access to basic social services. UN وأشير إلى أن الفقر وقلة الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية مسؤولان جزئيا على الأقل، عن الاتجار بالأطفال.
    Bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of, and improvement of access to, basic social services such as education, health, water and sanitation, throughout the country UN اجتماعات كل شهرين مع الحكومة لتشجيع استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلاد
    Children who experienced racial discrimination were also often denied access to basic social services. UN والأطفال الذين يعانون من التمييز العنصري كثيرا ما يحرمون أيضا من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Enhancing access to basic social services: the experience of the African least developed countries UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية: تجربة أقل البلدان نمواً في أفريقيا
    Plans and programmes in operation guaranteeing access to basic social services in order to reduce inequalities between individuals and regions. UN 2 - استعمال خطط وبرامج لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بغية الحد من التفاوتات بين الأفراد والمناطق.
    access to basic social services, notably to education and health, is not totally guaranteed. UN وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ولا سيما التعليم والصحة أمر غير مضمون بشكل كامل.
    access to basic social services in conflict situations and social integration in post-conflict situations have also been underlined as important preventive tools. UN كما برزت أهمية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في حالات النزاع والإدماج الاجتماعي في حالات ما بعد النزاع كوسيلتين وقائيتين.
    access to basic social services in conflict situations and social integration in post-conflict situations have also been underlined as important preventive tools. UN كما برزت أهمية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في حالات الصراع والإدماج الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع كوسيلتين وقائيتين.
    access to basic social services in conflict situations and social integration in post-conflict situations have also been underlined as important preventive tools. UN كما برزت أهمية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في حالات الصراع والإدماج الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع كوسيلتين وقائيتين.
    A human rights approach calls upon partners to develop tailored strategies and allocate resources to ensure that these children and their families gain effective access to basic social services and protection. UN واتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يدعو الشركاء إلى وضع استراتيجيات مصممة خصيصا لتكفل لهؤلاء الأطفال وأسرهم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية، وتوفير الموارد اللازمة لذلك.
    access to basic social services, education and labour rights, including social security, should be provided for all migrant workers and their families in accordance with international standards. UN وينبغي أن توفَّر لجميع العمال المهاجرين وأسرهم فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والحقوق المرتبطة بالعمل، بما فيها الضمان الاجتماعي، وذلك وفقاً للمعايير الدولية.
    Issues such as addressing the needs of the poor, improving housing and living conditions, ensuring access to basic social services and generating employment must be addressed with a culture-, gender- and rights-based approach. UN ويتعين اتباع نهج قائم على الثقافة ونوع الجنس والحقوق لمعالجة مسائل مثل احتياجات الفقراء، وتحسين أحوال السكن والمعيشة، وضمان الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوفير العمالة.
    Poverty reduction through access to basic social services UN هـاء - الحد من الفقر وإتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Poverty eradication, rural and indigenous women, access to basic social services UN :: القضاء على الفقر؛ النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية؛ الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية
    The model of growth chosen should also be favourable to the poor by creating employment and improving access to basic social services. UN ورأى أنه ينبغي لنمط النمو المختار أن يكون مؤاتيا للفقراء، عن طريق خلق العمالة وتحسين الوصول الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    UNICEF, she said, was responding with emergency interventions, post-conflict rehabilitation and the promotion of increased access to basic social services. UN وذكرت أن اليونيسيف تستجيب لذلك بالاضطلاع باﻷنشطة في حالات الطوارئ، وبرامج التأهيل بعد انتهاء النزاعات، وتعزيز سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Recent figures show that a quarter of the world's population who live in cities do not have adequate housing and often lack access to basic social services, such as access to clean and safe water and sanitation. UN وتبين الأرقام الأخيرة أن ربع سكان العالم ممن يعيشون في المدن ليست لديهم مساكن ملائمة وكثيرا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات اجتماعية أساسية مثل الحصول على مياه نقية ومأمونة وعلى صرف صحي.
    Equally, the goal of sustained poverty reduction cannot be achieved unless equality of opportunity and access to basic social services are ensured. UN وبالمثل، فإن هدف التخفيف المستدام من الفقر لا يمكن أن يتحقق بدون كفالة تكافؤ الفرص والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Although there has been an improvement in certain social indicators worldwide -- for instance, in the areas of life expectancy, literacy, infant mortality and access to basic social services -- the progress made is still insufficient and falls short of the objectives of the Copenhagen Summit. UN وعلى الرغم من أن بعض المؤشرات الاجتماعية شهدت تحسنا على نطاق العالم - مثلا في مجالات العمر المتوقع، والأمية، ووفيات الرضع، والانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية - فإن التقدم المحرز لا يزال غير كاف ويعجز عن تحقيق أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    4. Urges donor Governments which have not yet done so to reverse the decline in official development assistance in order to support efforts aimed at the achievement of the World Summit goals and universal access to basic social services, especially in those countries with greatest needs; UN 4 - يطلب إلى الحكومات المانحة التي لم تقم بذلك بعد إلى عكس اتجاه انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل دعم الجهود الرامية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وفتح باب الخدمات الأساسية أمام الجميع، لا سيما في البلدان التي توجد فيها حاجة ماسة إليها؛
    This development has underlined the importance of social integration and access to basic social services as preventive measures against crises. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    These may be classified broadly as being aimed at either increasing the productivity and household income of the poor or improving their access to basic social services. UN وبشكل عام يمكن تصنيف هذه المشاريع، على أنها تستهدف إما زيادة الانتاجية ودخل اﻷسر المعيشية للفقراء أو تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    They must empower women and ensure their access to income-earning opportunities, including in rural areas and the informal sector, and must ensure universal access to basic social services as well, in particular for children. UN وينبغي لهذه السياسات والبرامج تمكين المرأة لكفالة وصولها إلى فرص الحصول على دخل، بما في ذلك المناطق الريفية والقطاع غير النظامي كما يجب أن تضمن تعميم وصول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أيضا، ولا سيما لﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus