"access to citizenship" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على الجنسية
        
    • الحصول على المواطنة
        
    • الحصول على حق المواطنة
        
    • والحصول على المواطنة
        
    • الوصول إلى المواطنة
        
    • حصول هذه الفئة على الجنسية
        
    • للحصول على المواطنة
        
    • والحصول على الجنسية
        
    France asked whether Liechtenstein intends to introduce flexibility in the legislation to facilitate access to citizenship. UN وسألت فرنسا عما إذا كانت ليختنشتاين تعتزم اعتماد مرونة على صعيد التشريع من أجل تسهيل الحصول على الجنسية.
    71. A key consideration for the host country in connection with local integration is when and how to facilitate access to citizenship. UN 71- وثمة اعتبار رئيسي بالنسبة للبلد المضيف، فيما يتعلق بالإدماج المحلي، هو تحديد متى وكيف يتم تسهيل الحصول على الجنسية.
    Granting non-citizens a franchise at the national level is not imperative if access to citizenship is sufficiently open. UN ومنح غير المواطنين حق التصويت على المستوى الوطني ليس ضرورياً إذا كانت فرص الحصول على الجنسية سانحة بما فيه الكفاية.
    access to citizenship varies in different countries, depending on the prevailing concept of nationhood. UN وتختلف طرق الحصول على المواطنة باختلاف البلدان وحسب مفهوم الأمة السائد.
    IV. access to citizenship UN رابعاً - الحصول على حق المواطنة
    Situation of refugees, asylum seekers and stateless persons, including access to citizenship UN وضع اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية، بما في ذلك والحصول على المواطنة
    Situation of refugees, asylum seekers and stateless persons, including access to citizenship UN وضع اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية، بما في ذلك الحصول على الجنسية
    To facilitate migrant integration, many countries have implemented programmes to promote the social and economic integration of immigrants, ensure non-discrimination and facilitate access to citizenship. UN ولتيسير إدماج المهاجرين، نفذ العديد من البلدان برامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين، وكفالة عدم التمييز ضدهم وتيسير الحصول على الجنسية.
    43. Legal measures to promote migrant integration often focus on granting access to citizenship. UN 43 - وغالبا ما تركز التدابير القانونية الرامية إلى تعزيز إدماج المهاجرين على منح فرصة الحصول على الجنسية.
    He reiterates his recommendation to Parliament that the 1982 Citizenship Act be amended to ensure that all persons in Myanmar have equal access to citizenship and are not discriminated against on grounds of ethnicity or religion. UN وكرر توصيته للبرلمان بضرورة تعديل قانون عام 1982 الخاص بالجنسية بهدف ضمان تساوي جميع الأشخاص في ميانمار في الحصول على الجنسية وعدم تعرضهم للتمييز على أساس العرق أو الدين.
    She also advocated for concerted efforts to help persons who are stateless, or who have undetermined citizenship, to acquire citizenship, notably by facilitating access to citizenship at birth. UN كما دعت إلى بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص عديمي الجنسية أو غير محددي الجنسية في الحصول على جنسية، ولا سيما عن طريق تيسير الحصول على الجنسية عند الولادة.
    Indeed, a number of Roma are discriminated against in their access to citizenship and as a result are unable to exercise the full range of rights afforded by citizenship. UN والواقع أن عدداً من الروما يتعرضون للتمييز في الحصول على الجنسية وهم بالتالي لا يستطيعون ممارسة تلك الطائفة الكاملة من الحقوق الناشئة عن امتلاك الجنسية.
    He argued that the denial of access to citizenship was de facto frequently directed against ethnic minorities, even when the legislation did not so mandate. UN وقال إن الحرمان من الحصول على الجنسية يوجه في أحيان كثيرة بحكم الواقع ضد الأقليات الإثنية حتى عند عدم اقتضاء التشريعات ذلك.
    The Committee notes the information provided by the State party on access to citizenship. UN 17- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية الحصول على الجنسية.
    It was reported that members of that community continued to be deprived of access to citizenship, were without citizenship status or registration in the place of residence, that marriages were not registered and children were not provided with birth certificates. UN وأُفيد أن حرمان أفراد هذه الطائفة من الحصول على الجنسية أو من وضع المواطنة أو من التسجيل في مكان الإقامة، لا يزال مستمراً وأنه لا يجري تسجيل الزيجات أو إصدار شهادات لميلاد الأطفال.
    The Committee welcomes the legislation under preparation regarding access to citizenship in line with the Convention and requests the State party to provide it with updated information on its adoption and implementation. UN وترحب اللجنة بالتشريع الجاري إعداده فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المواطنة وفقاً للاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مُحدّثة عن اعتماده وتنفيذه.
    The Committee welcomes the legislation under preparation regarding access to citizenship in line with the Convention and requests the State party to provide it with updated information on its adoption and implementation. UN وترحب اللجنة بالتشريع الجاري إعداده فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المواطنة وفقاً للاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مُحدّثة عن اعتماده وتنفيذه.
    47. Similar concerns have emerged over laws that differentiate in access to citizenship by birth. UN 47- وقد ظهرت مخاوف مماثلة بشأن القوانين التي تفرق بين المواطنين في الحصول على المواطنة بالمولد.
    IV. access to citizenship UN رابعاً - الحصول على حق المواطنة
    In the same general recommendation, CERD also urges States parties to take a number of actions to protect the human rights of noncitizens, including inter alia by ensuring that noncitizens enjoy equal protection and recognition before the law and access to citizenship or naturalization. UN وفي نفس التوصية العامة، تحث اللجنة أيضاً الدول الأطراف على اتخاذ عدد من الإجراءات لحماية حقوق الإنسان لغير المواطنين، بما في ذلك ضمان تمتع غير المواطنين بالمساواة في الحماية والاعتراف أمام القانون والحصول على المواطنة والتجنيس.
    In practice, that has led to " nationals " and " ethnic groups " not contained in those listings being discriminated against on the basis of race and ethnicity in their access to citizenship, including the Rohingya Muslims, as well as persons of Indian, Chinese and Nepali descent, which is in contravention of international human rights law. UN ومن الناحية العملية أدى ذلك إلى أن المجموعات " الوطنية " و " الإثنية " غير المدرجة في هذه القوائم تتعرض للتمييز في الوصول إلى المواطنة بالاستناد إلى العرق والإثنية بما في ذلك مجموعات المسلمين من الروهينغيا، وكذلك الأشخاص المنحدرين من أصل هندي أو صيني أو نيبالي وذلك يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Committee also notes the absence of information on their access to citizenship (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن إمكانية حصول هذه الفئة على الجنسية (المادة 5).
    Moreover, a commission on access to citizenship had been set up in January 1999 in each prefecture. UN كما أنشئت لجنة للحصول على المواطنة في كانون الثاني/يناير 1999 في كل مقاطعة.
    302. The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary legal and other measures to establish a practice in the area of family reunification and access to citizenship in accordance with the principles and provisions of the Convention. UN 302- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير قانونية وتدابير أخرى لاعتماد ممارسةٍ في مجال لم شمل الأسرة والحصول على الجنسية وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus