That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. | UN | ويمكن متابعة ذلك الهدف من خلال التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي لتيسير الوصول إلى الأسواق الدولية. |
Another important concern for developing countries is how to get more commercially meaningful access to international markets. | UN | وهناك قلق هام آخر يساور البلدان النامية يتمثل في كيفية الوصول إلى الأسواق الدولية بشكل أكثر جدوى من الناحية التجارية. |
access to international markets is limited and expensive | UN | محدودية الوصول إلى الأسواق الدولية وغلاء كلفة الوصول إليها |
This is all the more important as FDI represents a package that includes not only capital but also technology, organizational and management practices, skills and access to international markets. | UN | وممّا يزيد من أهمية ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل صفقة لا تشمل رأس المال وحسب، بل تشمل أيضا التكنولوجيا، وممارسات ومهارات التنظيم والإدارة، والوصول إلى الأسواق الدولية. |
Mechanisms such as subsidies hampered their access to international markets. | UN | وأوضح أن الآليات المستخدمة كالإعلانات الحكومية تعيق وصولها إلى الأسواق الدولية. |
This will accelerate the scheme’s roll-out, facilitating private sector due diligence and permitting more mining output from the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries to gain access to international markets. | UN | وسيعجل ذلك بتنفيذ هذا المشروع، وييسّر على القطاع الخاص بذل العناية الواجبة، ويتيح أيضاً للمزيد من نواتج التعدين الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة الوصول إلى الأسواق العالمية. |
Costs feature prominently, but host country markets do not: it is access to international markets, privileged or otherwise, that matters. | UN | وتحتل التكاليف مكاناً بارزاً لا تحتله أسواق البلد المضيف: فالمهم هو الوصول إلى الأسواق الدولية سواء أكانت متميزة أم لا. |
access to international markets also became more important. | UN | وزادت أيضاً أهمية الوصول إلى الأسواق الدولية. |
Cambodia strongly desires better and more favourable access to international markets, especially in the developed countries. | UN | وترغب كمبوديا بشدة في الوصول إلى الأسواق الدولية بصورة أفضل وأنسب، خاصة في البلدان المتقدمة النمو. |
Such countries also faced problems with regard to access to international markets and the transfer of technology. | UN | وتواجه هذه البلدان أيضا مشاكل تتعلق بإمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية ونقل التكنولوجيا. |
The Group attached great importance to technical cooperation, and regarded trade capacity-building as an important tool to assist African industrial products in gaining access to international markets. | UN | وقال إن المجموعة تُعلّق أهمية كبيرة على التعاون التقني، وتعتبر بناء القدرة التجارية أداة ضرورية لمساعدة المنتجات الصناعية الأفريقية على الوصول إلى الأسواق الدولية. |
Those countries must have access to international markets on fair terms. | UN | ويجب أن تتاح لهذه البلدان فرصة الوصول إلى الأسواق الدولية بشروط عادلة. |
Subsidies, restricted access to international markets and capital flight distort free competition. | UN | كما أن الإعانات والقيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية وهروب رأس المال، كلها تشوه التنافس الحر. |
The Doha Development Round of negotiations should put an end to protectionist measures and help to create new opportunities for the least developed countries to gain access to international markets. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب على جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية أن تضع حداً للتدابير الحمائية وأن تساعد على خلق فرصٍ جديدةٍ لأقل البلدان نموا لكي تتمكن من الوصول إلى الأسواق الدولية. |
As a result, the Occupied Palestinian Territory lacked access to international markets and suffered widespread poverty and food insecurity. | UN | ونتيجة لذلك، لا يتاح للأرض الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الأسواق الدولية وتعاني من الفقر وانعدام الأمن الغذائي المنتشرين على نطاق واسع. |
Paraguay, like the other 30 landlocked developing countries, continues to suffer marginalization and a lack of proper access to international markets. | UN | وما زالت باراغواي، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية غير الساحلية الثلاثين، تعاني من التهميش وانعدام إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب. |
It also needed access to international markets for its alternative products, as well as logistical support to combat the production and sale of cocaine. | UN | ويحتاج أيضا إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية لبيع منتجاته البديلة فضلا عن الدعم اللوجستي لمكافحة إنتاج وبيع الكوكايين. |
Technical assistance for developing countries in the design and implementation of strategies and plans for sustainable fisheries, such as fishing agreements, improved access to international markets. | UN | وذكروا أن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الخاصة بمصايد الأسماك المستدامة، مثل اتفاقات الصيد، إنما تُحسِّن الوصول إلى الأسواق الدولية. |
This is all the more important as FDI represents a package that includes not only capital but also technology, organizational and management practices, skills and access to international markets. | UN | وممّا يزيد من أهمية ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل صفقة لا تشمل رأس المال وحسب، بل تشمل أيضا التكنولوجيا، وممارسات ومهارات التنظيم والإدارة، والوصول إلى الأسواق الدولية. |
This is all the more important as FDI represents a package that includes not only capital but also technology, organizational and management practices, skills and access to international markets. | UN | وما يزيد من أهمية ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل صفقة تضم لا رأس المال فحسب، بل وكذلك التكنولوجيا، وممارسات ومهارات التنظيم والإدارة، والوصول إلى الأسواق الدولية. |
In particular, GVCs could enable small and medium-sized enterprises (SMEs) to improve productivity and access to international markets. | UN | وأشار، بشكل خاص، إلى أن سلاسل القيمة العالمية من شأنها أن تمكّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من تحسين إنتاجيتها وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق الدولية. |
access to international markets is also hampered by other obstacles, including excessive documentation requirements, delays at border crossings, unofficial payments and unexpected closures of borders. | UN | وإعاقة إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية أيضا بسبب عقبات أخرى، منها متطلبات التوثيق الزائدة عن الحد، وحالات التأخير عند معابر الحدود، والمدفوعات غير الرسمية وإغلاق الحدود غير المتوقع. |
There was a need to strengthen the linkage between trade and poverty reduction. It was essential that access to international markets remained open. | UN | ومن الضروري تعزيز الصلة بين التجارة والحد من الفقر، وأنه من الضروري أن تبقى أبواب الأسواق الدولية مفتوحة. |
There were more and more barriers preventing developing countries from gaining access to international markets. | UN | وهناك المزيد من الحواجز التي تمنع البلدان النامية من الوصول إلى اﻷسواق الدولية. |