"access to land" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على الأراضي
        
    • الحصول على الأرض
        
    • الوصول إلى الأراضي
        
    • الوصول إلى الأرض
        
    • للحصول على الأراضي
        
    • والحصول على الأراضي
        
    • بالحصول على الأراضي
        
    • حيازة الأرض
        
    • والحصول على الأرض
        
    • سبل الحصول على اﻷراضي
        
    • تملك الأراضي
        
    • للحصول على اﻷرض
        
    • الحصول على أرض
        
    • إمكانية الانتفاع من الأراضي
        
    • والتمتع بالحق في حيازة الأراضي
        
    It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. UN ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي.
    It also argues in favour of ensuring more equitable access to land. UN ويدعو التقرير أيضاً إلى ضمان زيادة الإنصاف في الحصول على الأراضي.
    Inadequate housing of the poor is often the consequence of being barred from access to land, credit, and materials with which to build. UN ويعزى عدم توفر الفقراء على السكن اللائق في كثير من الأحيان إلى حرمانهم من فرص الحصول على الأرض والقروض ومواد البناء.
    In western Côte d'Ivoire, there have been recent incidents of intercommunity clashes over access to land. UN وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض.
    access to land is one of the problems currently faced by women. UN وتمثﱢل إمكانية الوصول إلى الأراضي إحدى المشاكل التي تواجهها المرأة حاليا.
    Policies need to be formulated to give women farmers access to land, credit, markets and market chains. UN ولا بد من وضع سياسات تمنح المزارِعات إمكانية الوصول إلى الأرض والائتمانات والأسواق وسلاسل التسويق.
    In this regard, capacitybuilding, technical assistance and access to land and credit should be promoted. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية وسبل الحصول على الأراضي والائتمان.
    (viii) Activities that aim to promote sustainable human settlements and urbanization must include access to land and security of tenure, along with an adequate mechanism for financing housing and shelter for the poor. UN ' 8` لا بد أن تتضمن الأنشطة الرامية إلى تعزيز المستوطنات البشرية والتحضر على نحو مستدام، إمكانية الحصول على الأراضي وأمن الحيازة إلى جانب الآلية الملائمة لتمويل المسكن والمأوى للفقراء.
    Equal access to land for women remained a concern in parts of the region. UN وما زالت مسألة المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على الأراضي تشكل أحد الشواغل أجزاء من هذه المنطقة.
    access to land and ownership of natural resources must be guaranteed, securing local control of vital livelihood factors. UN ويجب ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وملكية الموارد الطبيعية بما يكفل السيطرة المحلية على العوامل الحيوية لكسب المعيشة.
    As a result, the disadvantaged do not have access to land. UN ونتيجة لذلك لا تستطيع الفئات المحرومة الحصول على الأراضي.
    Women farmers lack access to land, credit, markets and market chains, and lack training. UN ولا تتوافر للمزارعات فرص الحصول على الأراضي والقروض، والوصول إلى الأسواق وسلاسل التسويق، والتدريب.
    This law enshrines the principle of equal access to land for men and women of Ivorian nationality. UN ويُكرِّس هذا القانون مبدأ تساوي الرجال والنساء من ذوي الجنسية الإيفوارية في الحصول على الأرض.
    As a result women's vulnerability to poverty was increased, as in the case of limited or no access to land. UN فازداد تأثر المرأة بالفقر نتيجة لذلك، كما في حالة محدودية إمكانيتها في الحصول على الأرض أو حتى انعدام هذه الإمكانية.
    Today, women also have access to land through a land distribution and redistribution programme. UN اليوم، تملك النساء أيضاً إمكانية الحصول على الأرض من خلال برنامج توزيع الأراضي وإعادة توزيعها.
    access to land, housing and other productive resources UN الحصول على الأرض والسكن والموارد الإنتاجية الأخرى
    access to land has improved in many parts of Darfur. UN وقد تحسن الوصول إلى الأراضي في بقاع عديدة من دارفور.
    Additionally, laws designed to give Afro-Americans access to land were not implemented. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين الرامية إلى منح الأمريكيين من أصل أفريقي فرصة الوصول إلى الأراضي لا تُنفَّذ.
    access to land also depends on its proposed use. UN ويتوقف الوصول إلى الأرض كذلك على استخدامها المقترح.
    In many countries, women have limited access to land and other assets. UN وفرص المرأة للحصول على الأراضي وغيرها من الممتلكات محدودة في عدة بلدان.
    Policies are being developed in many countries in the areas of education, health, labour, access to land and housing. UN يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن.
    Pygmies have great difficulty gaining access to land and exercising their inalienable rights as an indigenous people. UN ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين.
    These customary rules deny women the access to land and housing when they are divorced, separated or widowed. UN هذه القواعد العرفية تحرم المرأة من إمكانية حيازة الأرض والمسكن عند طلاقها أو انفصالها أو تَرَمُّلها.
    (iv) Enable women to play an equitable role in decision-making related to land management and planning and access to land. D. Drought UN ' 4` تمكين المرأة من القيام بدور عادل في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الأرض والحصول على الأرض.
    She highlighted increasing poverty among women, high rates of unemployment, the growth of all forms of violence against women, the decrease of women’s participation in decision-making and the lack of equal rights and access to land and credit. UN وسلﱠطت الممثلة الضوء على تزايد الفقر بين النساء، وارتفاع معدلات البطالة، وتزايد جميع أشكال العنف ضد المرأة، وانخفاض مشاركة المرأة في صنع القرار، وانعدام المساواة في الحقوق وفي سبل الحصول على اﻷراضي والائتمانات.
    The question of women's access to land ownership was resolved in article 15 of the Constitution. UN وحسمت مسألة حصول المرأة على الحق في تملك الأراضي في المادة 15 من الدستور.
    Indeed, off-farm employment is an important alternative for women who have little or no access to land or who live in environments where farming or livestock is limited. UN والواقع أن العمالة بعيدا عن الزراعة بديل للمرأة التي لديها فرص ضئيلة، أو لا توجد لديها أي فرص بالمرة، للحصول على اﻷرض أو التي تعيش في بيئة تكون فيها الزراعة أو تربية المواشي محدودة.
    Most of those who depend on such rations are urban dwellers who are already suffering from the effects of unemployment and economic regression and who have limited access to land for growing crops or rearing animals. UN إن معظم المعالين في إطار نظام التوزيع العام هم من سكان المدن الذين يعانون فعلا من آثار البطالة والتقهقر الاقتصادي ولديهم قدرة محدودة لا تمكنهم من الحصول على أرض لزراعتها أو لتربية الحيوانات.
    In this context, the Commission requested that data on women's equal access to land and other property be included in United Nations reports. UN وطلبت اللجنة في هذا السياق أن تشمل تقارير الأمم المتحدة بيانات توضح قدر ما تحظى به المرأة من مساواة في إمكانية الانتفاع من الأراضي وغيرها من الممتلكات.
    Please provide more information on the human rights situation of women belonging to ethnic and minority groups, in particular the Rohinga ethnic minority, in respect of education, employment, health-related issues and access to health services, access to land rights as well as protection from violence. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان للنساء المنتميات إلى المجموعات العرقية ومجموعات الأقليات، ولا سيما الأقلية العرقية روهينغا، فيما يتعلق بالتعليم والعمالة والمسائل المتصلة بالصحة والحصول على الخدمات الصحية، والتمتع بالحق في حيازة الأراضي فضلا عن الحماية من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus