"access to legal advice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على المشورة القانونية
        
    • الوصول إلى المشورة القانونية
        
    The second is that for such a system to have some semblance of equity, staff members need to have easy access to legal advice on their claims. UN وأما وجه الصعوبة الثاني فيكمن في أن هذا النظام، لكي يتسم ببعض الإنصاف، لا بد أن ييسر للموظفين الحصول على المشورة القانونية بشأن دعاواهم.
    There is no evidence either of Mr. Boostani's claim that he was denied access to legal advice, or of Mr. Shams' claim that he suffered psychological harm and distress of sufficient gravity to justify the conclusion that article 7 had been breached. UN ولا يوجد دليل على أن السيد بستاني حُرم كما يدعي من الحصول على المشورة القانونية أو أن السيد شمس قد عانى من أذى نفسي وكرب بلغا من الخطورة ما يبرر اعتبارهما انتهاكاً للمادة 7.
    The Committee considered that the question of whether article 9, paragraph 4, had been violated in the author's case and whether this provision encompasses a right of access to legal advice was a question to be examined on the merits. UN ونظرت اللجنة في مسألة ما إذا كان قد وقع انتهاك للفقرة ٤ من المادة ٩ في حالة صاحب الرسالة وما إذا كان هذا الحكم يشمل حق الحصول على المشورة القانونية باعتبارها أمورا ينظر فيها على أساس الوقائع الموضوعية.
    Timely access to legal advice for peacekeeping staff through the Office is an important aspect of ensuring the efficiency of the internal justice and dispute resolution process. UN كما أن توفير سبل الوصول إلى المشورة القانونية في حينها لموظفي حفظ السلام من خلال المكتب هو جانب هام من جوانب ضمان الكفاءة في إجراءات تسوية المنازعات والعدل الداخلي.
    Accused women have no support, access to legal advice or redress and therefore no option but to leave the community. UN ولا تحظى النساء المتهمات بدعم، أو إمكانية الوصول إلى المشورة القانونية أو الانتصاف ومن ثم لا خيار لهن سوى مغادرة المجتمع المحلي.
    In a number of other countries in various regions, refugees and asylum-seekers have been unable to gain access to legal advice or were not told of their rights, particularly when in detention. UN وفي عدد من البلدان الأخرى الواقعة في مناطق مختلفة، لم يتمكن اللاجئون وملتمسو اللجوء من الحصول على المشورة القانونية أو لم يُعلموا بحقوقهم، لا سيما أثناء احتجازهم.
    It stressed that detainees held by the political security department should be given access to legal advice and information and that international humanitarian law be respected during armed conflicts and the fight against terrorism. UN وشدّد المركز على ضرورة أن تتاح للمحتجزين لدى جهاز الأمن السياسي إمكانية الحصول على المشورة القانونية والمعلومات، وضرورة احترام القانون الإنساني الدولي خلال النزاعات المسلحة وفي إطار مكافحة الإرهاب.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN 8- وفي بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في إقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الإنصاف من المحكمة.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN 8- في بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في اقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الانصاف من المحكمة.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN ٨- في بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في اقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الانصاف من المحكمة.
    3.6 It is further contended that persons such as the author have no effective access to legal advice, contrary to article 16 of the Convention Relating to the Status of Refugees. UN ٣-٦ وهو يدفع كذلك بأن اﻷشخاص من أمثال صاحب الرسالة لا تتاح لهم فرصة فعلية في الحصول على المشورة القانونية وذلك بالمخالفة للمادة ١٦ من العهد المتصلة بمركز اللاجئ.
    The author " had ample access to legal advice and representation for the purpose of challenging the lawfulness of his detention " and was legally represented when he brought such a challenge. UN " لقد كانت لدى صاحب الرسالة فرصة كافية في الحصول على المشورة القانونية والتمثيل القانوني اللازمين للطعن في قانونية احتجازه " ، وعندما قدم مثل هذا الطعن فإنه كان ممثلا قانونا.
    He maintains that the isolation of Port Hedland did in fact restrict access to legal advice; this factor was raised repeatedly before the Joint Standing Committee on Migration which, while conceding that there were some difficulties, rejected any recommendation that the detention facility be moved. UN وهو يؤكد أن عُزلة بورت هيدلاند أدت بالفعل إلى الحد من الحصول على المشورة القانونية. وقد أثير هذا العامل مرارا أمام اللجنة الدائمة المشتركة المعنية بالهجرة، والتي أقرت بوجود بعض الصعوبات، إلا أنها رفضت أي توصية بنقل مرفق الاحتجاز.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN 8- في بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في إقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الإنصاف من المحكمة.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN ٨ - في بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في اقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الانصاف من المحكمة.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN ٨ - في بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في اقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الانصاف من المحكمة.
    8. A woman's right to bring litigation is limited in some countries by law or by her access to legal advice and her ability to seek redress from the courts. UN 8- وفي بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في إقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها الحصول على المشورة القانونية أو التماس الإنصاف من المحكمة.
    In particular, individuals detained for questioning or those awaiting trial should be able to have access to legal advice, a medical examination and health care, be able to challenge the legitimacy of their detention before judicial authorities and have access to effective complaints mechanisms, all of which will lessen the risk of extortion. UN وبشكل خاص، بجب تمكين الأفراد المحتجَزين للاستجواب أو الذين ينتظرون المحاكمة من الوصول إلى المشورة القانونية والفحوص الطبية والرعاية الصحية، ومن الطعن في مشروعية احتجازهم أمام السلطات القضائية، ومن الوصول إلى آليات فعالة لتقديم الشكاوى، وهي أمور تخفف جميعها من خطر التعرّض للابتزاز.
    In particular, individuals detained for questioning or those awaiting trial should be able to have access to legal advice, a medical examination and health care, be able to challenge the legitimacy of their detention before judicial authorities and have access to effective complaints mechanisms, all of which will lessen the risk of extortion. UN وبشكل خاص، يجب تمكين الأفراد المحتجَزين للاستجواب أو الذين ينتظرون المحاكمة من الوصول إلى المشورة القانونية والفحوص الطبية والرعاية الصحية، ومن الطعن في مشروعية احتجازهم أمام السلطات القضائية، ومن الوصول إلى آليات فعالة لتقديم الشكاوى، وهي أمور تخفف جميعها من خطر التعرّض للابتزاز.
    However, under section 156 of the Act, the Department of Immigration is under an obligation to facilitate access to legal advice whenever a person detained under section 189 (2) so requests. UN غير أنه، بموجب الباب 156 من القانون، يترتب على إدارة الهجرة التزام بتسهيل الوصول إلى المشورة القانونية عندما يطلب ذلك شخص محتجز بموجب الباب 189(2).
    However, under section 156 of the Act, the Department of Immigration is under an obligation to facilitate access to legal advice whenever a person detained under section 189 (2) so requests. UN غير أنه، بموجب الباب 156 من القانون، يترتب على إدارة الهجرة التزام بتسهيل الوصول إلى المشورة القانونية عندما يطلب ذلك شخص محتجز بموجب الباب 189(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus