"access to markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى الأسواق
        
    • والوصول إلى الأسواق
        
    • الوصول الى اﻷسواق
        
    • النفاذ إلى الأسواق
        
    • الوصول إلى أسواق
        
    • للوصول إلى الأسواق
        
    • بالوصول إلى اﻷسواق
        
    • بالنفاذ إلى الأسواق
        
    • الدخول إلى الأسواق
        
    • والنفاذ إلى الأسواق
        
    • الوصول الى أسواق
        
    • دخول الأسواق
        
    • والوصول إلى أسواق
        
    • وبالوصول إلى الأسواق
        
    • والوصول الى اﻷسواق
        
    :: Improvement of agricultural technical services and access to markets UN :: تحسين الخدمات التقنية الزراعية وسبل الوصول إلى الأسواق
    For the donors, they must make a substantial effort in three basic areas: financing, debt and access to markets. UN وينبغي للمانحين أن يبذلوا جهدا كبيرا في مجالات أساسية ثلاثة هي التمويل والديون وإمكانية الوصول إلى الأسواق.
    The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. UN وانقطع الوصول إلى الأسواق والخدمات الصحية الأساسية بسبب تواجد الميليشيات والألغام البرية والأجهزة غير المتفجرة.
    :: enable investment, access to markets, productive services and resources. UN :: تمكين الاستثمار والوصول إلى الأسواق والخدمات والموارد المنتجة.
    They pointed out that, whereas developing countries are engaged in a series of economic reforms and opening up their economies, access to markets in the developed world continues to be constrained by various trade restrictions. UN وأشارت الى أنه في الوقت الذي تعكف فيه البلدان النامية على سلسلة من الاصلاحات الاقتصادية وتفتح أبواب اقتصاداتها، فإن امكانية الوصول الى اﻷسواق في العالم المتقدم تظل معرقلة بمختلف القيود التجارية.
    One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة.
    What meaning do the Millennium Goals have if developing countries cannot gain access to markets or a fair return on their exports? UN فما معنى الأهداف الإنمائية للألفية إن لم يكن بوسع البلدان النامية الوصول إلى الأسواق أو الحصول على عائد مجز لصادراتها؟
    Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. UN يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية.
    WFP has also been granted access to markets and to non-WFP beneficiary households. UN كما مُنح البرنامج إمكانية الوصول إلى الأسواق وإلى الأسر المعيشية غير المستفيدة منه.
    We are improving the state of our feeder roads, thereby enhancing service delivery and access to markets for our rural population. UN ونقوم بتحسين حالة الطرق الفرعية، ما يعزز إيصال الخدمات وتوفير سبل الوصول إلى الأسواق لسكاننا الريفيين.
    However, improved access to markets is essential if this is to happen. UN غير أن تعزيز سبل الوصول إلى الأسواق أمر أساسي لتحقيق ذلك المسعى.
    Better access to markets requires the development of communication routes, particularly rural feeder roads. UN ويتطلب تعزيز سبل الوصول إلى الأسواق تطوير طرق الاتصال، لا سيما الطرق الريفية الفرعية.
    The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support to access to markets. UN وأبرز التحليل تأكيد الحافظة عموما على إدارة الموارد الطبيعية وتيسير الوصول إلى الأسواق.
    The road network, which meant access to markets and to education, health and other services, had also been extended. UN وتم أيضاً توسيع شبكة الطرق التي تعني الوصول إلى الأسواق والتعليم والصحة والخدمات الأخرى.
    National efforts must be complimented by access to markets and financial flows. UN ويجب استكمال الجهود الوطنية بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتيسير تدفقات الأموال.
    For years, however, poor road infrastructure and inadequate access to markets have hampered commerce. UN غير أن ضعف البنية الأساسية للطرق وعدم كفاية سبل الوصول إلى الأسواق تسببت في عرقلة التجارة لسنوات عديدة.
    The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support for access to markets. UN وأبرز التحليل تركيز الحافظة عموما على إدارة الموارد الطبيعية ودعم إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    They need human capital formation and access to markets and technologies, not paternalism. UN وهي غنية عن أي وصاية لكنها بحاجة إلى تطوير رصيدها البشري والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات.
    Other rights are needed, including right of representation, access to finance for investment and access to markets. UN فهناك حاجة إلى حقوق أخرى، بما فيها الحق في التمثيل، وإمكانية الحصول على التمويل من أجل الاستثمار، والوصول إلى الأسواق.
    52. The free-market mechanism presumed unhindered access to markets, competitiveness and comparative advantage. UN ٥٢ - وأردف يقول إن آلية السوق الحرة تفترض إمكانية الوصول الى اﻷسواق دون أي عائق، والتنافس وميزة المقارنة.
    Many partnerships between the United Nations and business try to address these challenges, either by providing access to markets or by deepening them. UN وتحاول شراكات عديدة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال تذليل هذه التحديات، إما بفتح باب النفاذ إلى الأسواق أو بتوسيع تلك الأسواق.
    Africa, moreover, is hoping for the support of the international community in the crucial area of access to markets of the North. UN فضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في الحصول على دعم المجتمع الدولي في مجال الوصول إلى أسواق الشمال، وهو مجال حاسم.
    Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق
    We believe that it is important to continue to seek ways of reducing the debt burden of the African States and to provide conditions in which their products enjoy access to markets. UN ونعتقد أن من المهم مواصلة البحث عن سبل لتخفيف عبء الديون على البلدان اﻷفريقية وتحسين الظروف التي تتمتع فيها منتجاتها بالوصول إلى اﻷسواق.
    Of the countries in the South, those that are landlocked face additional obstacles regarding access to markets. UN وفي مجموعة بلدان الجنوب، تواجه البلدان غير الساحلية عقبات إضافية فيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق.
    On the expenditure side, resources can be allocated to enhance the productive capacity of women and to support their access to markets. UN وفيما يتعلق بجانب الإنفاق، يمكن تخصيص الموارد لتعزيز القدرات الإنتاجية للمرأة ودعمها في الدخول إلى الأسواق.
    Enable investment, access to markets, productive services and resources UN تشجيع الاستثمارات والنفاذ إلى الأسواق والخدمات والموارد الإنتاجية
    Nor will they succeed if we are denied or prevented from getting access to markets of more developed countries. UN ولن تنجح كذلك ان حرمنا أو منعنا من الوصول الى أسواق مزيد من البلدان المتقدمة النمو.
    They required access to markets to help them achieve development objectives. UN فهي تحتاج إلى إمكانية دخول الأسواق لمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    There were many ways of achieving those goals: durable debt relief, access to markets in developed countries, establishment of a stable and well-managed trade and financial system, and reversal of the downward trend in official development assistance in order to start moving closer to the goal of 0.7 per cent of the gross national product of the developed countries. UN إن وسائل العمل لبلوغ هذا الهدف متعددة وتتمثل في التخفيض الدائم للدين والوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو واستحداث نظام تجاري ومالي مستقر يدار بطريقة سليمة، وتحويل الاتجاه إلى الانخفاض الذي اتضح في المساعدة الإنمائية الرسمية بحيث يسعى العالم من جديد نحو هدف 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    It was also noted that negotiations, particularly those relating to the preferential treatment of small island developing States, access to markets and agricultural subsidies, have not advanced in the manner that was hoped for at the time of the adoption of the Doha ministerial declaration in 2001. UN كما لوحظ أن المفاوضات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعاملة التفضيلية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالوصول إلى الأسواق والحصول على إعانات مالية لقطاع الزراعة، لم تتقدم على النحو المأمول إبان اعتماد إعلان الدوحة الوزاري في عام 2001.
    64. Subcontracting, franchising and licensing are all means of enabling small entrepreneurs to utilize resources and gain access to markets available to larger enterprises. UN ٦٤ - إن التعاقد من الباطن، ومنح الامتيازات، ومنح التراخيص كلها وسائل تمكن مباشري اﻷعمال الصغيرة من استخدام الموارد والوصول الى اﻷسواق المتاحة للمؤسسات الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus