"access to medical care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على الرعاية الطبية
        
    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • والحصول على الرعاية الطبية
        
    • الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • من الحصول على رعاية طبية
        
    • تلقي الرعاية الطبية
        
    • بالحصول على الرعاية الطبية
        
    • حصولهم على الرعاية الطبية
        
    • من الرعاية الطبية
        
    • الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية
        
    • يحصلون على الرعاية الطبية
        
    • للحصول على الرعاية الصحية
        
    • بالوصول إلى الرعاية الطبية
        
    • وصول الرعاية الطبية
        
    • حصولهن على الرعاية الطبية
        
    access to medical care, water and sanitary facilities has improved. UN وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية.
    The SPT is concerned that access to medical care is at the discretion of the inmates who help at the clinic. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالقلق لأن الحصول على الرعاية الطبية يتوقف على السلطة التقديرية للنزلاء الذين يساعدون في العيادة.
    It was noted that access to medical care was an important human right of prisoners. UN وذُكر أن تيسُّر الحصول على الرعاية الطبية هو أحد الحقوق الإنسانية الهامة للسجناء.
    access to medical care, food, clean water and fuel continued to be obstructed. UN ولا تزال توضع العراقيل أمام الحصول على الرعاية الصحية والأغذية والمياه النظيفة والوقود.
    Those restrictions were adversely affecting employment, freedom of worship, access to medical care and the right to education. UN وإن وجود هذه القيود يؤثر سلبا على العمل وحرية العبادة والحصول على الرعاية الطبية والحق في التعليم.
    Expand social protection for poor workers in the event of economic shocks and structural changes as well as measures that guarantee access to medical care, health insurance, and pensions. UN توسيع نطاق الحماية الاجتماعية للعمال الفقراء في حالة حدوث صدمات اقتصادية وتغييرات هيكلية فضلاً عن اتخاذ تدابير لضمان الحصول على الرعاية الطبية والتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية؛
    The increase in staff health insurance costs are due to numerous factors, including rising hospital charges, an ageing international community, increasing frequency of access to medical care, and fluctuating currencies. UN ويعزى ارتفاع تكاليف خطط التأمين الصحي للموظفين إلى عوامل عديدة منها ارتفاع رسوم المشافي وشيخوخة الأسرة الدولية والزيادة المنتظمة في وتيرة الحصول على الرعاية الطبية وتقلبات العملات.
    access to medical care is also unsatisfactory. UN كما أن فرص الحصول على الرعاية الطبية غير وافيةٍ.
    access to medical care has improved in Gracanica with the establishment of a local surgical clinic for the community. UN وتحسن الحصول على الرعاية الطبية في غراكانيتشا بعد إنشاء عيادة جراحية محلية.
    There was equal access to medical care and likewise to education. UN فهناك مساواة في الحصول على الرعاية الطبية وكذلك في الحصول على التعليم.
    Possible barriers are better explained by cultural, national barriers than by lack of access to medical care. UN وقد يكون من الأفضل أن توصف العوائق الممكنة بأنها عوائق ثقافية وقومية أكثر من أنها عدم إمكان الحصول على الرعاية الطبية.
    82. Lack of access to medical care has affected the prenatal and postnatal health of women and their children. UN 82- وقد أثّر عدم القدرة على الحصول على الرعاية الطبية في صحة النساء وأطفالهن قبل الولادة وبعدها.
    Presbyterians affirm the importance of access to medical care. UN يؤكد أعضاء الكنيسة المشيخية على أهمية الحصول على الرعاية الطبية.
    Medical care was provided free of charge to foreigners and access to medical care was guaranteed to all. UN وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع.
    88. Costa Rica encouraged efforts to ensure access to medical care and income security for older persons. UN 88- وشجعت كوستاريكا الجهود الرامية إلى ضمان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وضمان الدخل للمسنين.
    Subject matter: Denial of house arrest, detention conditions, access to medical care and timely, suitable rehabilitation services UN الموضوع: رفض الوضع رهن الإقامة الجبرية، وظروف الاحتجاز، والحصول على الرعاية الطبية والعلاج بهدف إعادة التأهيل الملائم وفي الوقت المناسب
    Even access to medical care, family visits, telephone calls and to submit complaints to the prison administration can be made contingent upon payments to both heads of cells or other detainees and staff. UN وحتى الوصول إلى الرعاية الصحية والزيارات العائلية والمكالمات الهاتفية، وتقديم شكاوى إلى إدارة السجن، يمكن أن تكون مشروطة بدفع مبالغ لرؤساء الزنزانات، أو لغيرهم من المحتجَزين، والموظفين.
    The Special Rapporteur met with migrants who had open wounds, some of them suffered during their apprehension or resulting from excessive use of force by immigration officials, and migrants with serious skin diseases, other illnesses and psychological traumas who had no access to medical care. UN وقد التقت المقررة الخاصة بمهاجرين كانوا يعانون من جروح مفتوحة، بعضها أصيبوا بها أثناء القبض عليهم أو نتيجة استخدام القوة المفرطة معهم من قِبل موظفي الهجرة، كما التقت بمهاجرين كانوا يعانون أمراضاً جلدية خطيرة، وغيرها من الأمراض والصدمات النفسية، دون أن يتمكنوا من الحصول على رعاية طبية.
    They also have unequal access to medical care. UN وكذلك لا تتمتع البنات بتكافؤ الفرص في تلقي الرعاية الطبية.
    27. Similar concerns have been raised about gender bias with regard to access to medical care and the quality of care received. UN ٢٧ - أثيرت شواغل مماثلة إزاء التحيز القائم على نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية ونوعية الرعاية المقدمة.
    He and several other prisoners in Ward 350 wrote a letter to prison officials in peaceful protest of their lack of access to medical care. UN وقام هو وعدة سجناء آخرين في الجناح رقم 350 بكتابة رسالة إلى المسؤولين في السجن يحتجون فيها بشكل سلمي على عدم حصولهم على الرعاية الطبية.
    A reduction in spending in the health sector makes access to medical care even more difficult for the poor. UN فخفض الإنفاق في القطاع الصحي يزيد من صعوبة الاستفادة من الرعاية الطبية بالنسبة للفقراء.
    Moreover, Israeli restrictions caused shortages of water, electricity and medical supplies and obstructed access to medical care services. UN وعلاوة على ذلك، تسببت هذه القيود الإسرائيلية في حدوث نقص في المياه والكهرباء والمستلزمات الطبية، وفي عرقلة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية.
    She asked whether they had access to medical care, if needed. UN وسألتهم عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يحصلون على الرعاية الطبية عند الحاجة، داعيةً إلى السماح لأسرهم بلقائهم.
    The new general medical insurance legislation provides access to medical care to all whom are registered at the national registry office. UN ويوفر نظام الضمان الصحي العام الجديد لكافة المسجلين في دائرة التسجيل الوطنية سبيلاً للحصول على الرعاية الصحية.
    These problems of access to medical care are confirmed in the data provided by the Jabal Amal hospital in Tyre. UN وهذه المشاكل المتعلقة بالوصول إلى الرعاية الطبية مؤكَّدة في البيانات المقدمة من مستشفى جبل عامل في صور.
    49. Numerous accounts describe instances where Government forces used health facilities to identify injured opposition members, supporters or their relatives, or denied access to medical care to civilians, including children, perceived to be from opposition-controlled areas. UN 49 - وتصف روايات عديدة حالات استخدمت فيها القوات الحكومية المرافق الصحية لتحديد هوية أفراد المعارضة ومؤيدهم أو أقاربهم المصابين، أو منعت وصول الرعاية الطبية إلى المدنيين، بمن فيهم الأطفال، للاعتقاد بأنهم من المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة.
    This may result in an increase in women's death rates by reducing their access to medical care, while failure to provide welfare and shelter facilities for women may prevent women from leaving violent situations and seeking help. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة معدل وفيات النساء بتضييق سُبل حصولهن على الرعاية الطبية في حين قد يُسفر الفشل في توفير الرعاية الاجتماعية والمأوى للمرأة عن منعها من التخلص من أوضاع العنف وطلب المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus