"access to places of detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى أماكن الاحتجاز
        
    • دخول أماكن الاحتجاز
        
    • في زيارة أماكن الاحتجاز
        
    • إمكانية زيارة أماكن الاعتقال
        
    • بدخول أماكن الاحتجاز
        
    • وصولها إلى أماكن الاحتجاز
        
    OHCHR also experienced difficulties obtaining access to places of detention following these events, which it had not experienced prior to the campaign. UN وقد واجهت المفوضية أيضاً صعوبات في الوصول إلى أماكن الاحتجاز عقب هذه الأحداث، وهي صعوبات لم تكن تواجهها قبل الحملة.
    As the United Nations still does not have access to places of detention in Khartoum, the exact number of detainees is impossible to verify. UN ومن المستحيل التحقق بدقة من عدد المحتجزين لأن الأمم المتحدة لم يُسمح لها حتى الآن الوصول إلى أماكن الاحتجاز في الخرطوم.
    Such authorities shall have the resources and the access to places of detention to carry out the investigations. UN ويتعين أن تتوافر لهذه السلطات الموارد وفرصة الوصول إلى أماكن الاحتجاز لإجراء التحقيقات.
    When it so requests, the International Committee of the Red Cross should be granted access to places of detention; UN وينبغي أن تمنح لجنة الصليب الأحمر الدولية إمكانية دخول أماكن الاحتجاز عند طلبها ذلك؛
    Subparagraphs (b) and (c): To gain access to places of detention, civil society organizations must obtain special authorization through a procedure that is not clear. UN الفقرتان الفرعيتان (ب) و(ج): يجب على منظمات المجتمع المدني الراغبة في زيارة أماكن الاحتجاز أن تطلب تصريحا خاصا بواسطة إجراءات غير واضحة.
    Do nongovernmental organizations have access to places of detention and on what terms? UN وهل إمكانية زيارة أماكن الاعتقال متاحة للمنظمات غير الحكومية، وما هي شروط ذلك؟
    In the Republic of Moldova, emergency assistance was provided to the national preventive mechanism on torture to gain access to places of detention during the breakdown of public order in the context of the parliamentary elections. UN وفي جمهورية مولدوفا، قُدّمت المساعدة في حالات الطوارئ إلى الآلية الوقائية الوطنية بشأن التعذيب لتمكينها من الوصول إلى أماكن الاحتجاز خلال الاضطرابات التي أعقبت الانتخابات البرلمانية.
    access to places of detention was rapid and unimpeded and in every case the authorities in the places visited showed themselves ready to cooperate with the Subcommittee. UN وأُتيح الوصول إلى أماكن الاحتجاز على وجه السرعة ودون عوائق، كما أبدى المسؤولون في الأماكن التي تمت زيارتها استعدادهم للتعاون مع اللجنة الفرعية.
    access to places of detention was always rapid and unimpeded and the authorities in the places visited showed themselves ready to cooperate with the SPT. UN وقد أتيح دائماً الوصول إلى أماكن الاحتجاز بسرعة ودون عوائق، كما أبدى المسؤولون في الأماكن التي تمت زيارتها استعدادهم للتعاون مع اللجنة الفرعية.
    The Optional Protocol strengthens the Convention against Torture by establishing an international Subcommittee on the Prevention of Torture with a mandate to visit places of detention in States parties and requiring States parties to set up national preventive mechanisms, which are also to be provided with access to places of detention and prisoners. UN ويعزز البروتوكول الاختياري اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب وكلفت بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف وإلزام الدول الأطراف بوضع آليات وطنية لمنع التعذيب توفر لها أيضاً إمكانية الوصول إلى أماكن الاحتجاز والسجناء.
    It considered such an instrument grounded — as it should be — in the principles of cooperation and confidentiality, to be of vital importance, and it supported provisions ensuring the Subcommittee free access to places of detention and to alleged torture victims in all cases, provided that full respect of national legislation and internal regulations was guaranteed. UN وقال إنه يعتبر أن هذا الصك الذي يستند كما ينبغي له إلى مبادئ التعاون والسرية يتسم بأهمية حيوية ويدعم الوفد الأحكام التي تكفل للجنة الفرعية حرية الوصول إلى أماكن الاحتجاز وإلى ضحايا التعذيب المفترضين في جميع الحالات شريطة ضمان الاحترام الكامل للتشريع الوطني واللوائح الداخلية.
    The delegations of Cuba and Egypt also suggested that States should have the possibility of refusing access to places of detention for reasons linked to national security. They also emphasized the need for the international mechanism to respect the confidentiality of the procedure. UN 23- واقترح وفد كوبا ومصر كذلك أن تكون للدول إمكانية رفض الوصول إلى أماكن الاحتجاز لأسباب تتعلق بالأمن الوطني، كما أكدا ضرورة أن تحترم الآلية الدولية سرية الإجراءات.
    38. At the same time, MONUC will need to have access to places of detention, should persons be arrested during political demonstrations, to ensure that such arrests are not politically motivated. UN 38 - وفي ذات الوقت، ستحتاج البعثة إلى أن يكون بمقدورها الوصول إلى أماكن الاحتجاز إذا ما جرى اعتقال أشخاص خلال المسيرات السياسية لكفالة ألا تكون الاعتقالات ذات دوافع سياسية.
    The Committee is further concerned that access to places of detention is denied to international human rights monitors (art. 7). UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء منع المراقبين الدوليين لحقوق الإنسان من الوصول إلى أماكن الاحتجاز (المادة 7).
    In the case of its full field visits, the Subcommittee was waiting longer and longer to be granted access to information and facilities; and, in the case of Azerbaijan, it had for the first time been forced to postpone a visit until it could be assured of access to places of detention. UN وفي حالة زياراتها الميدانية الكاملة، تنتظر اللجنة الفرعية وقتا أطول بكثير لكي تُمنح إمكانية الوصول إلى المعلومات والمرافق، وفي حالة أذربيجان، اضطرت لأول مرة إلى إلغاء زيارة لحين أن تُكفل لها إمكانية الوصول إلى أماكن الاحتجاز.
    The Committee is further concerned that access to places of detention is denied to international human rights monitors (art. 7). UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء منع المراقبين الدوليين لحقوق الإنسان من الوصول إلى أماكن الاحتجاز (المادة 7).
    30. Since receiving Brazil's Reply, and learning of the passage of the draft NPM legislation through the Chamber of Deputies, the SPT has received some indications that the right of access to places of detention by the NPM may no longer be automatic, and understands that it may be contingent on prior communication. UN 30- ومنذ تلقي اللجنة الفرعية لرد البرازيل، وعلمها بإقرار مشروع التشريع المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية في مجلس النواب، تلقت بعض الإشارات إلى أن حق هذه الآلية في الوصول إلى أماكن الاحتجاز قد لا يبقى تلقائياً، وتفهم من ذلك أنه قد يصبح مشروطاً بإبلاغ مسبق.
    When it so requests, the International Committee of the Red Cross should be granted access to places of detention; UN وينبغي أن تمنح لجنة الصليب الأحمر الدولية إمكانية دخول أماكن الاحتجاز عند طلبها ذلك؛
    Subparagraphs (b) and (c): To gain access to places of detention, civil society organizations must obtain special authorization through a procedure that is not clear. UN الفقرتان الفرعيتان (ب) و(ج): يجب على منظمات المجتمع المدني الراغبة في زيارة أماكن الاحتجاز أن تطلب تصريحا خاصا بواسطة إجراءات غير واضحة.
    Do non-governmental organizations have access to places of detention and on what terms? UN وهل إمكانية زيارة أماكن الاعتقال متاحة للمنظمات غير الحكومية، وما هي شروط ذلك؟
    51. The SPT notes that the State Party has made public declarations that it intends to grant NGOs permanent access to places of detention. UN 51- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن الدولة الطرف أصدرت إعلانات عامة مفادها أنها تعتزم منح المنظمات غير الحكومية إذناً دائماً بدخول أماكن الاحتجاز.
    The State party should also strengthen the role of nongovernmental organizations in this process by facilitating their access to places of detention. UN كما ينبغي لها أن تعزز دور المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، بتيسير وصولها إلى أماكن الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus