"access to populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى السكان
        
    • وصولها إلى الفئات
        
    • والوصول إلى السكان
        
    Member States are also urged to facilitate access to populations affected by disasters. UN والدول الأعضاء مدعوة أيضا لتسهيل الوصول إلى السكان المتضررين من الكوارث.
    access to populations in need is decreasing throughout the country. UN فإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين تتناقص في جميع أنحاء البلد.
    Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. UN ثانيا، يستمر الوصول إلى السكان الذين هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية مصدر قلق كبير.
    Difficulties in gaining access to populations in need are compounded by the country's immense size and frequent evacuations of humanitarian staff for security reasons. UN ومما يزيد في الصعوبات التي تواجَه في محاولة الوصول إلى السكان المحتاجين، حجم البلد الهائل وعمليات الإجلاء المتكررة لموظفي الشؤون الإنسانية لأسباب أمنية.
    The prohibition on dialogue with armed groups in Colombia, for example, has resulted in severe restrictions on access to populations in need. UN فحظر الحوار مع الجماعات المسلحة في كولومبيا مثلا ترتب عنه تقييد صارم لإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Concern was expressed about the deterioration of the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the lack of access to populations in need of assistance. UN وأعربت عن القلق بخصوص تردّي الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وعدم الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    The humanitarian community remains very concerned about this incident, which has restricted access to populations in need. UN ولا يزال المجتمع اﻹنساني قلق للغاية بسبب هذا الحادث الذي حد من إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين.
    63. access to populations in need and funding remain the two main priorities for the humanitarian community to enable an adequate response to the overwhelming needs. UN 63 - ويظل الوصول إلى السكان المحتاجين والحصول على التمويل من الأولويات الرئيسية للأوساط الإنسانية بهدف تحقيق استجابة كافية للاحتياجات الملحة الواسعة النطاق.
    B. Strengthening adherence to humanitarian principles and access to populations UN باء - تعزيز التقيد بالمبادئ الإنسانية وإمكانية الوصول إلى السكان
    He stressed the importance of having access to populations of concern inside Yemen, with a commitment from all parties to respect the independence of humanitarian action. UN وشدد على أهمية الوصول إلى السكان الذين تعنى بهم المفوضية داخل اليمن شريطة التزام جميع الأطراف باحترام استقلال العمل الإنساني.
    access to populations in need has dropped from 78 per cent to 68 per cent during the reporting period, owing largely to security concerns arising from an increase in banditry. UN وانخفضت نسبة الوصول إلى السكان المحتاجين من 78 في المائة إلى 68 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويعود ذلك إلى حدّ كبير إلى الشواغل الأمنية الناجمة عن زيادة اللصوصية.
    The humanitarian response has been hindered by mounting insecurity, lack of access to populations in need, restrictions on movement and lack of capacity on the ground. UN وواجهت الاستجابة للوضع الإنساني عقبات سببها تزايد انعدام الأمن، وعدم إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين، والقيود المفروضة على التنقل، والافتقار إلى القدرات على الأرض.
    Finally, I expressed serious concern about the humanitarian situation and requested the Government to help improve access to populations in need. UN وأخيرا، أعربت عن قلقي الشديد إزاء الحالة الإنسانية وطلبت من الحكومة أن تساعد في زيادة إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين.
    However, the severely limited resources and access to populations in need that they face necessitate that other actors become actively engaged in protection as well. UN غير أن الموارد الشحيحة جداً وتعذر الوصول إلى السكان المحتاجين يفرض أن تنشط كذلك على نحو فعال أطراف فاعلة أخرى في مجال الحماية.
    Fighting in the east has limited access to populations around Kenema, while hostilities in the north-west near the end of the reporting period have curtailed access there, as well as road access to Makeni. UN وقد حد القتال من الوصول إلى السكان حوالي كينيما في حين كان من شأن اﻷعمال العدائية في الشمال الغربي قرب نهاية فترة اﻹبلاغ أن أعاقت الوصول إلى هناك وإلى ماكيني أيضا عن طريق البر.
    2. access to populations of concern UN 2 - الوصول إلى السكان الذين يدعو وضعهم إلى القلق
    55. The issue of access to populations in need remains critical. UN 55 - وما زالت مسألة الوصول إلى السكان المحتاجين مسألة دقيقة.
    In Upper Nile, inadequate funding resulted in only slightly over 50 per cent of the needs being met despite increased access to populations in that area. UN وفي أعالي النيل أدى قصور التمويل إلى تلبية ما يزيد عن ٥٠ في المائة بقليل من الاحتياجات رغم ازدياد فرص الوصول إلى السكان في هذه المنطقة.
    B. Strengthening compliance with humanitarian principles and access to populations UN باء - تعزيز الامتثال للمبادئ الإنسانية والوصول إلى السكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus