Article 25: The right to take part in the conduct of public affairs and to equal access to public service | UN | المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة |
C. Right to have access to public service 11 - 12 4 | UN | جيم - حق المواطن في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة 11-12 5 |
It proclaims the right to take part in government and to equal access to public service. | UN | وتعلن هذه المادة الحق في المشاركة في الحكم والتساوي في تقلد الوظائف العامة. |
Nobody suffered discrimination in political life or in access to public service on any ground such as race or sex. | UN | ولا يعاني أحد من التمييز في الحياة السياسية أو في الوصول إلى الخدمة العامة لأسباب مثل العرق أو الجنس. |
Moreover, that issue is not germane to the case, which focuses not on the right of equal access to public service but on the alleged denial of unemployment benefits. | UN | كما أن هذه المسألة ليست وثيقة الصلة بالقضية، التي لا تركز على حق تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة، ولكنها تركز على ادعاء الحرمان من مستحقات البطالة. |
To be able to determine their destiny effectively, everybody must be able to take part in the conduct of public affairs, to have access to public service and to vote and be elected at genuine periodic elections by universal and equal suffrage in accordance with the provisions of the relevant international legal instruments. | UN | ولكي يكون كل فرد قادرا على تحديد مصيره بفاعلية، ينبغي أن يكون قادرا على المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وأن يتوفر له الوصول إلى الخدمات العامة والتصويت، ويتيسر انتخابه في انتخابات دورية حقيقية بتصويت شامل ومتكافئ وفقا ﻷحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
C. Right to have access to public service | UN | جيم- حق المواطن في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | ١- إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
For example, they may interfere with the principle of equal access to public service or disregard the presumption of innocence if they end up taking the form of a purge, indifferent to questions about individual responsibility. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تتعارض مع مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة أو أن تتجاهل قرينة البراءة إذا انتهى بها الأمر إلى أن تتخذ شكل حملة تطهير لا تضع اعتبارا للمسائل المتعلقة بالمسؤولية الفردية. |
Equality of access to public service | UN | المساواة في تقلد الوظائف العامة |
The State party should take measures to ensure, to the extent possible, that persons who only speak non-official languages used widely by the population are not denied access to public service. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل، في نطاق الممكن، عدم حرمان الأشخاص الذين لا يتكلمون سوى اللغات غير الرسمية الشائعة في أوساط السكان من الوصول إلى الخدمة العامة. |
(u) Right to have access to public service on general terms of equality (Covenant, art. 25 (c)) | UN | (ش) الحق في الوصول إلى الخدمة العامة على قدم المساواة (المادة 25(ج) من العهد) |
135. Every citizen has the right to access to public service on general terms of equality. | UN | ٥٣١- لكل مواطن الحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة عموماً مع سواه. |
However, a notable development in respect of access to public service is the decision of the Supreme Court in the Indra Sawhney v. Union of India AIR 1993 SC 47, commonly known as the Mandal Commission case. | UN | غير أن هناك تطوراً ملحوظاً فيما يخص الوصول إلى الخدمات العامة هو قرار المحكمة العليا في قضية إندرا سوهني ضد يونين أوف انديا )AIR 1993 SC 471( المشهورة بقضية لجنة ماندل. |
Basing access to public service on equal opportunity and general principles of merit, and providing secured tenure, ensures that persons holding public service positions are free from political interference or pressures. | UN | وتضمن إتاحة إمكانية الالتحاق بالخدمة العامة على قدم المساواة واستناداً إلى معايير الجدارة العامة، وإتاحة الوظائف الثابتة، تحرر من يشغل منصباً في الخدمة العامة من أي تدخل أو ضغوط سياسية. |
(a) Ensure that the rights contained in article 25 of the Covenant, which lies at the core of democratic government based on the consent of the people (general comment No. 25 (1996) on the right to participate in public affairs, voting rights and the right of equal access to public service), are fully protected; | UN | (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تُعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد وظائف الخدمة العامة على قدم المساواة)؛ |
Right to have access to public service | UN | الحق في تولي المناصب العامة |
Equal access to public service | UN | المساواة في تولي الوظائف العامة |
The author explains that he does not deny having held these positions, but that his claim was based on that the dismissal in 1995 deprived him of equal access to public service. | UN | ويوضح صاحب البلاغ أنه لا ينفي أنه شغل هذه المناصب، وأن ادعاءه يستند إلى اعتبار طرده في عام 1995 قد حرمه من فرص دخول الخدمة العامة على قدم المساواة مع سواه. |
2. Right to political participation and access to public service | UN | 2- الحق في المشاركة السياسية والحصول على الخدمات العامة() |
The principle of access to public service on general terms of equality implies that the State party must not discriminate against anyone, on any of the grounds set out in article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وإن مبدأ الوصول إلى الوظيفة العامة على أساس المساواة، يعني ضمنياً أنه يجب على الدولة الطرف ألا تميز ضد أي شخص لأي سبب من الأسباب الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
(iii) Assures equal access to public service, including elective public service; | UN | ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛ |
The rights recognized in article 23 are the right to vote and the right to have access to public service, which are thus political or participatory rights. | UN | والحقوق المعترف بها في المادة 23 هي الحق في التصويت والحق في الحصول على الخدمات العامة اللذان يعتبران بالتالي من الحقوق السياسية أو من حقوق المشاركة. |