"access to services" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على الخدمات
        
    • الوصول إلى الخدمات
        
    • الاستفادة من الخدمات
        
    • للحصول على الخدمات
        
    • الحصول على خدمات
        
    • والحصول على الخدمات
        
    • بالحصول على الخدمات
        
    • الوصول إلى خدمات
        
    • بالوصول إلى الخدمات
        
    • فرص حصولهم على الخدمات
        
    • إتاحة الخدمات
        
    • الحصول على هذه الخدمات
        
    • للوصول إلى الخدمات
        
    • والاستفادة من الخدمات
        
    • والوصول إلى الخدمات
        
    It enquired about Botswana's intention to ensure access to services throughout the country, particularly for minority groups in rural areas. UN وتساءلت عن نية بوتسوانا ضمان الحصول على الخدمات في جميع أنحاء البلد، لا سيما بالنسبة لفئات الأقليات في المناطق الريفية.
    :: Administrative obstacles: gaining access to services is difficult because some facilities are either closed or do not have basic medicines. UN معوقات إدارية: تزيد من صعوبة الحصول على الخدمات نتيجة أن بعض هذه المرافق إما مغلقة أو تنقصها الأدوية الأساسية.
    Survivors of sexual violence face enormous barriers in access to services and in securing justice through the courts or community-based mechanisms. UN وتواجه الناجيات من العنف الجنسي العديد من العقبات في الحصول على الخدمات والانتصاف عن طريق المحاكم أو الآليات المجتمعية.
    As to the provision of health services in remote areas, a major national programme included plans to reform health care and facilitate access to services nationwide. UN وفيما يتعلق بتقديم خدمات الصحة في المناطق النائية، يشمل برنامج وطني رئيسي خططا لإصلاح الرعاية الصحية ولتسهيل الوصول إلى الخدمات على النطاق القطري.
    However, it is concerned about problems of access to services and the shortage of trained health workers. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مشاكل الوصول إلى الخدمات ونقص عمال الصحة المدربين.
    Administrative obstacles: gaining access to services is difficult because some facilities are either closed or do not have basic medicines. UN معوقات إدارية: تزيد من صعوبة الحصول على الخدمات نتيجة أن بعض هذه المرافق إما مغلقة تنقصها الأدوية الأساسية.
    Violence against women due to denial of access to services UN العنف ضد النساء بسبب الحرمان من الحصول على الخدمات
    We must promote and protect human rights and ensure equitable access to services for those living with HIV. UN يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    However, the Government did not support discrimination in terms of access to services. UN بيد أن الحكومة لا تدعم التمييز في الحصول على الخدمات.
    Measures and programmes had been instituted to give these people full access to services tailored to their specific needs. UN وقد تم اتخاذ تدابير ووضع برامج لكي يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة الحصول على الخدمات التي تلبي احتياجاتهم المحددة.
    All of its citizens now had equal access to services and benefits. UN لدى جميع مواطنيها تتوفر سبل الحصول على الخدمات والاستحقاقات.
    Specifically, the Committee recommends that the State party pay specific attention to the urban/rural divide and target financial allocations in order to address the disparities in access to services. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات.
    Street-level and petty corruption acts as a barrier to participation, insofar as it prevents access to services. UN كما أن الفساد على صعيد الشارع يعمل بمثابة الحاجز الذي يحول دون المشاركة من حيث أنه يمنع الوصول إلى الخدمات.
    As a result, unmarried adolescents have been denied access to services in many countries by law or policy. UN ونتيجة لهذا، يحجب القانون أو السياسة العامة سبل الوصول إلى الخدمات عن المراهقين غير المتزوجين في بلدان عديدة.
    Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    Poverty rates are higher and there is less access to services in rural communities. UN فمعدلات الفقر أعلى وفرص الوصول إلى الخدمات أقل في المجتمعات الريفية.
    (ii) access to services and amenities; UN ' 2` إمكانية الاستفادة من الخدمات والمرافق؛
    The villages generally provide returnees with improved living quarters and access to services. UN وتوفر القرى عموما للعائدين أماكن إقامة محسنة وفرصا محسنة للحصول على الخدمات.
    access to services for Sexually Transmitted Infection has been increased and is now available in all districts. UN :: زيادة إمكانية الحصول على خدمات علاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي متاحة الآن في جميع المقاطعات.
    This is anticipated to be achieved through improved reproductive health and adequate access to services. UN ومن المتوقع أن يتحقق هذا بتحسين الصحة الإنجابية والحصول على الخدمات بالقدر الكافي.
    In addition, levels of conflict, violence and criminality have risen, leading to problems with access to services and high levels of stress and uncertainty among the refugee population. UN وإضافة إلى ذلك، ارتفعت مستويات الصراعات والعنف والإجرام، مما أوجد مشاكل فيما يتصل بالحصول على الخدمات وارتفاع مستويات الضغط العصبي وعدم اليقين وسط مجموع اللاجئين.
    They also needed to have access to services that were friendly and open. UN وبين أن هؤلاء السكان بحاجة أيضا إلى التمكن من الوصول إلى خدمات ميسرة ومتاحة.
    The elderly and persons with disabilities had been identified by organizations and by national authorities as having even more restricted access to services. UN وقد تبين للمنظمات والسلطات الوطنية أن المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون أقل الفئات حظاً فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات.
    In cooperation with IOM mobility units are established in some municipalities under a pilot program to identify and refer victims of trafficking and potential victims of trafficking as well as to increase access to services. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، أنشئت وحدات متنقلة في بعض البلديات في إطار برنامجٍ تجريبي للتعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وضحاياه المحتملين، وإحالتهم، وزيادة فرص حصولهم على الخدمات.
    ITU is collaborating with the International Paralympic Committee for a global campaign to promote access to services and broadcasting for persons with disabilities by 2016. UN ويتعاون الاتحاد الدولي للاتصالات مع اللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين في تنفيذ حملة عالمية لتعزيز إتاحة الخدمات والإذاعة للأشخاص ذوي الإعاقة بحلول عام 2016.
    Equity considerations in access to services remain a concern. UN ولا تزال اعتبارات الإنصاف في الحصول على هذه الخدمات أحد الشواغل.
    A part of the process of ongoing reform of the social safety net is to improve efficiency to ensure that women in general and rural women in particular have equal and non-discriminatory access to services. UN ويتصل جزء من عملية الإصلاح الجارية لشبكة الأمان الاجتماعي إلى تحسين الكفاءة لضمان فرص متساوية وغير تمييزية للنساء بصفة عامة والنساء في الريف بشكل خاص للوصول إلى الخدمات.
    Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. UN بيد أن العائدين كانوا أحياناً يطالبون باستمرار حمايتهم ومساعدتهم لإعادة بناء حياتهم والاستفادة من الخدمات والأملاك مجدداً وتثبيت العودة.
    In other situations, such as Afghanistan, they were the victims of discrimination in the allocation of goods and access to services. UN وفي حالات أخرى، مثل أفغانستان، تكون المرأة ضحية للتمييز على صعيد استحقاقات السلع والوصول إلى الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus