"access to such information" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى هذه المعلومات
        
    • الحصول على هذه المعلومات
        
    • الوصول إلى تلك المعلومات
        
    • الحصول على تلك المعلومات
        
    • توفير فرص الحصول على المعلومات
        
    However in the future, once the project portfolio was managed via SAP, access to such information would be available. UN بيد أنه في المستقبل وحينما تُدار حافظة المشاريع باستخدام نظام " ساب " فإنَّ الوصول إلى هذه المعلومات سيكون متاحاً.
    Indigenous groups have called for access to such information to be limited in order to prevent the information from being used to the detriment of the group concerned. UN وطلبت مجموعات السكان اﻷصليين أن يكون الوصول إلى هذه المعلومات محدوداً للحؤول دون استخدامها على نحو ضار بالمجموعة المعنية.
    What technical, legal and economic information is needed ? What practical steps should be taken to promote and enhance access to such information by national and regional centres? UN ما هي المعلومات التقنية والقانونية والاقتصادية التي تلزم في هذا الشأن؟ وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتعزيز ودعم إمكانية الوصول إلى هذه المعلومات من جانب المراكز الوطنية واﻹقليمية؟
    States parties should make every effort to ensure easy, prompt, effective and practical access to such information. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبذل كل الجهود لضمان الحصول على هذه المعلومات بطريقة سهلة وفورية وفعالة وعملية.
    States parties should make every effort to ensure easy, prompt, effective and practical access to such information. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبذل كل الجهود لضمان الحصول على هذه المعلومات بطريقة سهلة وفورية وفعالة وعملية.
    The lack of access to such information increases the vulnerability of people living in extreme poverty. UN ويؤدي عدم توفر إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات إلى زيادة ضعف من يعيشون في فقر مدقع.
    Since the majority of adolescents still do not have access to information and education on sexuality, reproduction, and sexual and reproductive health and rights, providing adolescents with access to such information, education and services is thus the main challenge for future UNFPA programmes. UN ولما كانت أغلبية المراهقين لا يمكنهم الحصول على معلومات وتثقيف بشأن السلوك الجنسي والانجاب والصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية فإن تزويد المراهقين بإمكانية الحصول على تلك المعلومات والتثقيف والخدمات هو التحدي الرئيسي الذي يواجه برامج الصندوق.
    In this connection, the persons concerned are allowed access to such information to avoid unlawful, invalid or inaccurate entries, although the Act itself does not provide the means for them to be corrected. UN ولهذا الغرض، يحق للمعنيين الوصول إلى هذه المعلومات بغية تفادي عمليات التسجيل غير المشروعة أو غير المبررة أو غير الصحيحة. غير أن القانون المذكور لا ينص على إمكانية الطعن من أجل تصحيح البيانات.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضاً تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    57. Some members expressed their concern that the discontinuation of the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems might reduce the access of Member States to information and databases of the United Nations system and expressed their wish that the establishment of a new Information Systems Coordination Committee should lead to greater access to such information and databases. UN ٥٧ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن قلقهم من أن إلغاء اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات قد يحد من فرص وصول الدول اﻷعضاء إلى المعلومات وقواعد البيانات في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن رغبتهم في أن يؤدي إنشاء لجنة جديدة لتنسيق نظم المعلومات إلى إتاحة المزيد من الوصول إلى هذه المعلومات وقواعد البيانات.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضاً تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    States also have a positive obligation in this respect to provide workers with health and rights-related information and to ensure that third parties, including private employers, do not limit access to such information. UN ويقع على الدول أيضاً التزام إيجابي في هذا الصدد بتمكين العمال من المعلومات الصحية وتلك المتعلقة بالحقوق وكفالة عدم تقييد أطراف ثالثة، بما فيها أصحاب العمل في القطاع الخاص، الحصول على هذه المعلومات.
    The State party submits that the author had many opportunities to comment on all the evidence put forward by the authorities during the domestic proceedings, and the author is not claiming to have had no access to such information. UN وأكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان لديه العديد من الفرص للتعليق على جميع الأدلة التي قدمتها السلطات خلال الإجراءات القضائية المحلية، ولم يدع صاحب البلاغ أنه حُرم من حقّ الحصول على هذه المعلومات.
    One of the main challenges for Governments and the international community in the coming years would be to bridge the gap between countries with scientific know-how and countries without access to such information. UN وثمة تحد من التحديات الرئيسية التي ستواجه الحكومات والمجتمع الدولي في السنوات القادمة، وهو رأب الثغرة القائمة بين البلدان ذات الدراية الفنية العلمية والبلدان التي لا تتاح لها سبل الحصول على هذه المعلومات.
    111. In contrast, the Group notes with some puzzlement that various non-governmental organizations, think tanks and academic institutions dealing with arms transfer issues have been given access to such information on a regular basis. UN 111- وعلى النقيض من ذلك، ينتاب الفريق قدر من الحيرة لما يلاحظه من تمكين بعض مجموعات البحث التابعـة لمنظمات غير حكومية، فضلا عن بعض المؤسسات الأكاديمية التي تعالج مسائل نقل الأسلحة، من الحصول على هذه المعلومات بشكل منتظم.
    The third thing to remember was that the exponential increase in the availability of information, as well as the growing inequities in access to such information, must be taken into consideration. UN والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات.
    The author claims that the Ministry of the Interior refused on numerous occasions to confirm or deny this information and to provide the number of temporary detention facilities where no female staff are employed, invoking the legislation of the Republic of Belarus on protection of State secrets, which restricts access to such information. UN وتدعي صاحبة البلاغ بأن وزارة الداخلية رفضت في مناسبات عديدة تأكيد أو نفي هذه المعلومات وتوفير عدد مرافق الاحتجاز المؤقت حيث لا تعمل موظفات، مستندة إلى تشريعات جمهورية بيلاروس بشأن حماية أسرار الدولة، وهي التشريعات التي تقيد سبل الحصول على تلك المعلومات.
    The Government, civil society organizations and the United Nations country team are encouraged to provide access to such information in a timely and systematic manner; UN وتُشجَع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري على توفير فرص الحصول على المعلومات من هذا القبيل في الوقت المناسب وعلى نحو منهجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus