"access to the area" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى المنطقة
        
    • الوصول الى المنطقة
        
    • بالوصول إلى المنطقة
        
    • بالدخول إلى المنطقة
        
    • بدخول هذه المنطقة
        
    • قدرتها على الوصول إلى تلك المنطقة
        
    • الوصول إلى هذه المنطقة
        
    • للوصول إلى المنطقة
        
    access to the area was blocked by Government snipers. UN وتعذر الوصول إلى المنطقة بسبب قناصة تابعين للحكومة.
    Because of the ongoing hostilities, UNAMID and the humanitarian community have not been able to gain access to the area. UN وبسبب استمرار أعمال القتال، تعذر على العملية المختلطة ومجتمع الأنشطة الإنسانية الوصول إلى المنطقة.
    The lack of access to the area suggests that the number may be higher. UN ويُستدل من عدم القدرة على الوصول إلى المنطقة أن العدد قد يكون أكبر.
    Serbs controlling access to the area have refused to allow reporters to pass through their territory. UN وقد رفض الصرب الذين يسيطرون على نقاط الوصول الى المنطقة السماح للمراسلين بالمرور عبر أراضيهم.
    Neither OLS nor ICRC had been granted access to the area at that time. UN ولم يُسمح لعملية شريان الحياة للسودان ولا لمنظمة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى المنطقة في ذلك الوقت.
    The authorities have denied access to the area to NGOs, UNMIS and journalists. UN ولم تسمح السلطات للمنظمات غير الحكومية ولبعثة الأمم المتحدة في السودان والصحفيين بالدخول إلى المنطقة.
    It is expected that access to the area, which will be located within the international zone controlled by Multinational Force-Iraq, will have additional security measures in place. UN ومن المتوقع أن توضع تدابير أمنية إضافية خاصة بدخول هذه المنطقة التي ستقع ضمن المنطقة الدولية التي تسيطر عليها القوات المتعددة الجنسيات، والخروج منها.
    Owing to the lack of access to the area, UNAMID was not able to confirm that information. UN ولم تتمكن العملية المختلطة من التحقق من هذه المعلومات بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى تلك المنطقة.
    The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. UN وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة.
    The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. UN وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة.
    An Azerbaijani cameraman, Chingiz Mustafayev, was given access to the area where exchange of the bodies of the deceased was conducted. UN وأُتيحت لمصور أذربيجاني، هو جنكيز مصطفاييف، فرصة الوصول إلى المنطقة التي جرى فيها تبادل لجثث الموتى.
    A Palestinian-run petrol station had to close because access to the area was denied to Palestinian vehicles. UN واضطرت محطة بنزين فلطسينية لﻹغلاق نظرا لمنع المركبات الفلسطينية من الوصول إلى المنطقة.
    Heavily landmined roads impeded access to the area. UN وقد أعاقت الطرق المفعمة باﻷلغام البرية من الوصول إلى المنطقة.
    Today world fishing fleets exceed existing resources, which will make it possible for us to make access to the area conditional, with a view to ensuring greater economic activity in the zone. UN إن أساطيل صيد اﻷسماك في العالم تتجاوز اليوم الموارد الموجودة، مما سيمكننا من أن نجعل الوصول إلى المنطقة مشروطا، بغية كفالة نشاط اقتصادي أعظم في المنطقة.
    At the time of writing, Freedom Park remained surrounded by razor wire and metal barricades, preventing access to the area from all sides. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت حديقة الحرية لا تزال مطوقة بالأسلاك الشائكة والحواجز المعدنية، لمنع الوصول إلى المنطقة من جميع الجهات.
    The Panel was unable to gain access to the area. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى المنطقة.
    The request further indicates that, although the presence of mines restricts human access to the area by land and by sea and limits the movement of tourists and hunters, the economic impact on the local community is negligible. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الأثر الاقتصادي على المجتمع المحلي لا يكاد يذكر، بالرغم من أن وجود الألغام يقيّد إمكانية الوصول إلى المنطقة عبر البر والبحر، ويحد من تنقل السياح والصيادين.
    Armed guerrillas, in uniform and in civilian clothing, patrol the streets, conduct house searches, arrest people and control access to the area by land and river, as well as airports. UN وتقوم جماعات حرب العصابات، مرتدية زيها الرسمي أو الملابس المدنية، بدوريات في الشوارع وبتفتيش المنازل وإلقاء القبض على الناس ومراقبة الوصول إلى المنطقة براً أو عبر الأنهار، وكذلك جواً.
    My Government is committed to assuring UNPROFOR forces freedom of access to the area surrounding the Maslenica Straits and entrusting UNPROFOR - if it is capable - with the security of the civilian traffic over the bridge. UN وحكومتي ملتزمة بأن تضمن للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية حرية الوصول الى المنطقة المحيطة بمضيق مسلينتشا وأن تسند أمن حركة المرور المدني على الجسر الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية، إذا كانت قادرة على ذلك.
    UNOMIG has discussed the issue with the relevant Abkhaz authorities, who cited security concerns for its refusal, and will ask for access to the area again on one of the next patrols. UN وبحثت البعثة هذه المسألة مع السلطات الأبخازية المختصة التي بنت رفضها على شواغل أمنية، والتي ذكرت أنها ستستصدر إذنا بالوصول إلى المنطقة مرة أخرى لواحدة من الدوريات التالية.
    Allegations of schools being damaged by the Tatmadaw in Shan State could not be verified because of denial of access to the area. UN ولم يتسن التحقق من المزاعم القائلة بأن القوات المسلحة ألحقت الضرر بالمدارس في ولاية شان بسبب عدم السماح بالدخول إلى المنطقة.
    Both the Government of the Sudan and SLA-Abdul Wahid have claimed to control those locations, but, owing to the lack of access to the area, UNAMID has not been able to verify those claims. UN وادعى كل من حكومة السودان وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد السيطرة على تلك المواقع، ولم تتمكن العملية المختلطة من التحقق من تلك الادعاءات بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى تلك المنطقة.
    access to the area is extremely difficult. UN ويعدّ الوصول إلى هذه المنطقة أمرًا بالغ الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus