"access to the labour market" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إلى سوق العمل
        
    • بالوصول إلى سوق العمل
        
    • المشاركة في سوق العمل
        
    • المجال أمامهم لدخول سوق العمل
        
    • بالدخول إلى سوق العمل
        
    • سبل وصولهم إلى سوق العمل
        
    • إمكانية الدخول إلى سوق العمل
        
    • إمكانية دخول سوق العمل
        
    • والوصول إلى سوق العمل
        
    • من دخول سوق العمل
        
    • وولوج سوق العمل
        
    • للوصول إلى سوق العمل
        
    • النفاذ إلى سوق العمل
        
    • الوصول إلى سوق العمالة
        
    • الوصول الى سوق العمل
        
    Increasing women's access to the labour market UN زيادة قدرة المرأة على الوصول إلى سوق العمل
    A. access to the labour market and social security UN ألف - الوصول إلى سوق العمل والضمان الاجتماعي
    They still experience unequal access to the labour market and to income-generating activities. UN فما برحت المرأة الفلسطينية تعاني من عدم تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل والأنشطة المدرة للدخل.
    For instance, this helps migrants with regard to access to the labour market and integration into society. UN فعلى سبيل المثال، يشجع هذا البرنامج المهاجرين فيما يتعلق بالوصول إلى سوق العمل والاندماج في المجتمع؛
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    In 2002, the Government had banned discrimination against women in terms of access to the labour market. UN وفي سنة 2002، منعت الحكومة التمييز ضد المرأة بالنسبة لفرص الوصول إلى سوق العمل.
    access to the labour market was viewed as a rights-based issue. UN ويعتبر الوصول إلى سوق العمل مسألة حق من الحقوق.
    Women still had considerable difficulties in securing access to the labour market and getting particular jobs. UN ولا تزال المرأة تعاني من مصاعب جمة في تأمين الوصول إلى سوق العمل والحصول على وظائف أو مهن معيّنة.
    Furthermore ESF resources have been allocated to facilitate access to the labour market. UN وعلاوة على ذلك، خُصصت موارد الصندوق الاجتماعي الأوروبي لتسهيل سبل الوصول إلى سوق العمل.
    NJCM recommended that the Netherlands ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN وأوصى فرع هولندا بأن تكفل هولندا تمتع المرأة بالمساواة في الوصول إلى سوق العمل والمساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    One factor that can most help reduce household poverty is access to the labour market. UN ولا جدال في أن من العوامل التي يمكن أن تساعد أكثر في التخفيف من فقر الأسر المعيشية الوصول إلى سوق العمل.
    Equal access to the labour market was a prerequisite for promoting gender equality and an effective policy for eliminating extreme poverty. UN وأردف قائلا إن تساوي فرص الوصول إلى سوق العمل شرط مسبق لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع اتباع سياسة فعالة من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    138.251 Develop training programs for youth so as to improve their access to the labour market (India); UN 138-251 وضع برامج تدريبية للشباب من أجل تحسين قدرتهم على الوصول إلى سوق العمل (الهند)؛
    In the period between 2005 and 2010, professional orientation activities aimed at unemployed persons with difficult access to the labour market provided information to 88,046 and advice to 94,975 unemployed persons. UN وفي الفترة ما بين عامي 2005 و 2010، قدمت أنشطة التوجيه المهني الموجهة للعاطلين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى سوق العمل معلومات إلى 046 88 عاطلا وقدمت المشورة إلى 975 94 عاطلا.
    The Committee was further concerned about the persistence of stereotyping and discrimination against indigenous peoples prevents them from fully enjoying, in particular, access to the labour market, adequate housing, education, health-care services and other social services. UN وأعربت اللجنة عن القلق كذلك إزاء استمرار القوالب النمطية والتمييز ضد الشعوب الأصلية، مما يحرمها على وجه الخصوص من التمتع الكامل بالوصول إلى سوق العمل والسكن اللائق والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Migrants who are not permitted to work should receive the required State support to ensure an adequate standard of living for themselves and their families, and States should consider allowing migrants access to the labour market. UN وينبغي أن يتلقى المهاجرون الذين لا يسمح لهم بالعمل الدعم اللازم من الدولة لكي يضمنوا مستوى معيشة كافياً لهم ولأسرهم، وينبغي للدولة أن تنظر في السماح للمهاجرين بالدخول إلى سوق العمل.
    The latter is established in the Regulations transposing directive 2003/9/EC on the minimum standards of reception conditions for asylum seekers, which grant the said applicants access to the labour market after one year. UN وهذه الفترة الأخيرة المثبتة في اللوائح منقولة عن التوجيه الأوروبي 2003/9/EC بشأن المعايير الدنيا لشروط استقبال طالبي اللجوء التي تمنح أصحاب طلبات اللجوء هذه إمكانية الدخول إلى سوق العمل بعد سنة واحدة.
    For example, the international civil servant status at UNESCO headquarters generally provides spouses with a residence permit granting access to the labour market in France. UN فعلى سبيل المثال، يمنح النظام الأساسي بوجه عام الموظفين المدنيين الدوليين في مقر اليونسكو الأزواج تصريحاً للإقامة يتيح لهم إمكانية دخول سوق العمل في فرنسا.
    They are then subject to the same restrictions regarding domicile and access to the labour market as aliens holding a residence permit. UN ويخضعون لنفس القيود فيما يتعلق بالسكن والوصول إلى سوق العمل مثل الأشخاص الأجانب الذين يستفيدون من تصريح بالإقامة.
    To promote women's participation in technical training so that they can obtain access to the labour market on the basis of equal opportunity. UN تعزيز مشاركة المرأة في اﻹعداد التقني لتمكينها من دخول سوق العمل على أساس تساوي الفرص.
    It is particularly concerned that there is no strategy for mainstreaming gender and disability issues into legislation and programmes focusing on women, including those that deal with violence, access to justice, sexual and reproductive rights, and access to the labour market. UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء الافتقار إلى استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني ومنظور مراعاة الإعاقة في التشريعات وفي البرامج الخاصة بالمرأة، المتعلقة بجملة مسائل منها العنف والاحتكام إلى القضاء والحقوق الجنسية والإنجابية وولوج سوق العمل.
    On the gender dimension, though young females in regions other than North Africa have lower unemployment rates than young males, this does not imply, however, that they have better access to the labour market. UN ومن ناحية البعد الجنساني، فرغم أن الشابات في مناطق غير شمال أفريقيا يعانين من البطالة بمعدلات تقل عن معدلات الشبان، فإن هذا لا يعني أنهن ينعمن بفرص أفضل للوصول إلى سوق العمل.
    The Ministry of Education, Culture and Sport also promotes activities in favour of lifelong training to enhance access to the labour market, increase job opportunities and boost recognition of informal education by valuing work experience. UN وتنظم وزارة التعليم والثقافة والرياضة، كذلك، أنشطة تهدف إلى حفز التدريب طوال الحياة لإتاحة زيادة فرص النفاذ إلى سوق العمل وزيادة فرص العمل، وإلى التشجيع على الاعتراف بالتعليم غير الرسمي بالاعتراف بالخبرة المهنية.
    According to the Committee, " any discrimination in access to the labour market or to means and entitlements for obtaining employment constitutes a violation of the Covenant. " UN ووفقاً للجنة، " يشكل أي تمييز في إمكانية الوصول إلى سوق العمالة أو إلى الوسائل والاستحقاقات التي تمكن من الحصول على عمل [...] انتهاكاً للعهد " ().
    It urges that bill No. 382-B/91 concerning equality of access to the labour market be adopted without further delay. UN وحثت الدولة الطرف على اعتماد مشروع القرار رقم 382-B/91 المتعلق بالمساواة في الوصول الى سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus