"accessing education" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصول على التعليم
        
    • الوصول إلى التعليم
        
    • بالوصول إلى التعليم
        
    • حصولهم على التعليم
        
    • بالاستفادة من التعليم
        
    She emphasized that women and girls had greater challenges in accessing education. UN وأكدت على أن النساء والفتيات يواجهن تحديات أكبر في الحصول على التعليم.
    118. Norway stated that child labour was preventing children from accessing education. UN 118- وقالت النرويج إن عمالة الأطفال تمنعهم من الحصول على التعليم.
    Many children of migrants encountered challenges in accessing education. UN وواجه الكثير من أطفال المهاجرين صعوبات في الحصول على التعليم.
    In many parts of the world immigrant populations are experiencing irksome difficulties in accessing education, housing and job opportunities. UN ففي العديد من أنحاء العالم يعاني السكان المهاجرون من صعوبات مرهقة في الوصول إلى التعليم والإسكان وفرص العمل.
    70. Zambia acknowledges that there are more boys than girls accessing education and training. UN 70- وتسلم زامبيا بأن عدد الأولاد يفوق عدد البنات فيما يخص الوصول إلى التعليم والتدريب.
    The system removes all levies that previously prevented vulnerable children from accessing education. UN ويزيل النظام جميع الرسوم التي كانت تمنع في الماضي الأطفال المعرضين للخطر من الحصول على التعليم.
    It was noted by a number of States that children with disabilities continue to demonstrate lower participation in education and face multiple barriers to accessing education, including preschool and primary education: UN وذكرت عدة دول أن مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم لا تزال أقل من مشاركة غيرهم، حيث يواجهون عقبات متعددة في الحصول على التعليم بما في ذلك التعليم ما قبل المدرسي والتعليم الابتدائي:
    67. ERRC reported that discrimination of Roma children in accessing education was wide-spread throughout Greece. UN 67- أفاد المركز الأوروبي لحقوق الغجر بانتشار التمييز ضد أطفال الروما في الحصول على التعليم في جميع أنحاء اليونان.
    35. The Committee is concerned about the disadvantaged position of women in rural and remote areas who experience difficulties in accessing education, health and social services, and a lack of participation in decision-making processes. UN 35- يساور اللجنة القلق إزاء ما تعانيه النساء في الأرياف والمناطق النائية من حرمان يتمثل في صعوبة الحصول على التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية وقلة فرص المشاركة في عملية صنع القرار.
    This is especially the case for those who experience discrimination in accessing education on grounds such as ethnicity, gender or disability. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على مَن يعانون التمييز في مجال الحصول على التعليم لأسباب من قبيل الانتماء الإثني أو النوع الجنساني أو العجز.
    Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. UN ويجب إيلاء الاهتمام لمساعدة جميع العمال بدون استثناء، بما في ذلك الشباب، في الحصول على التعليم والتدريب المهني والتقني، ورفع مستوى المهارات واكتساب معارف جديدة وذلك لزيادة إمكانية توظيفهم.
    The same observer suggested that the Working Group hold public meetings with people of African descent in order to find particular and appropriate solutions to the challenges they were facing in accessing education. UN واقترحت المراقبة ذاتها أن يعقد الفريق العامل اجتماعات عامة مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل التوصل إلى حلول خاصة وملائمة للتحديات التي يواجهونها في الحصول على التعليم.
    Ensuring non-discrimination in accessing education is key to achieving the Millennium Development Goal of universal primary education. UN ويكتسي ضمان عدم التمييز في الحصول على التعليم أهمية رئيسية في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي.
    12. Joint Submission 7 (JS7) noted that there were no economic or social programs and services to assist migrants from rural areas in adapting to urban life and in accessing education, health and social benefits. UN 12- ولاحظت الورقة المشتركة 7 أنه لا توجد أي برامج ودوائر اقتصادية أو اجتماعية لمساعدة المهاجرين من المناطق الريفية في التكيف مع الحياة الحضرية وفي الحصول على التعليم والصحة والمنافع الاجتماعية.
    31. The Committee notes the initiatives taken at community level to combat discrimination, in particular in accessing education. UN 31- تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتّخذت على مستوى المجتمع المحلّي لمكافحة التمييز، لا سيما بشأن الحصول على التعليم.
    The challenges for girls in accessing education continue throughout the levels. UN 217- والتحديات التي تواجه الفتيات في الوصول إلى التعليم مستمرة في جميع مراحل التعليم.
    4.1.1 Culture and tradition in Sierra Leone have in the past prevented women, particularly those in the rural provinces, from accessing education. UN 4-1-1 فيما مضى مَنعت الثقافة والتقاليد في سيراليون النساء، وبخاصة من هن في المقاطعات الريفية، من الوصول إلى التعليم.
    The disabled in Afghanistan face exceptional challenges, including difficulties accessing education, jobs, health care and social services, and disabled children rarely benefit from early interventions. UN يواجه المعوقون في أفغانستان تحديات غير مألوفة، منها صعوبات في الوصول إلى التعليم والوظائف والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، ونادراً ما يستفيد الأطفال المعوقون من تدخلات مبكرة.
    Commending the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and establishment of a national disability committee, New Zealand asked how Vanuatu addressed the needs of children with disabilities in accessing education and health services. UN وبعدما أثنت نيوزيلندا على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وإنشاء لجنة وطنية للإعاقة، تساءلت نيوزيلندا عن الكيفية التي ستواجه بها فانواتو احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة في مجال الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية.
    116.31. Eliminate effectively gender-based discrimination in accessing education and health care, particularly in rural areas and among indigenous communities (Slovakia); 116.32. UN 116-31- القضاء بصورة فعالة على التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين مجتمعات الشعوب الأصلية (سلوفاكيا)؛
    This Article appreciates the challenges faced by persons with disabilities in accessing education and therefore requires educational institutions to modify its facilities to ensure integration of and greater access to learners with disabilities. UN وتدرك هذه المادة التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم، وبالتالي تقتضي أن تعدل المؤسسات التعليمية مرافقها لضمان سلامة المتعلمين ذوي الإعاقة وزيادة فرص حصولهم على التعليم.
    52. While noting measures taken with the aim of enhancing the integration of migrant, Roma and Sinti women into Italian society, the Committee is deeply concerned that they are subject to multiple forms of discrimination with respect to accessing education, health and employment. UN 52 - بينما تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لتعزيز اندماج المهاجرات ونساء طائفتي الروما والسنتي في المجتمع الإيطالي، فإنها تشعر بقلق بالغ من أن هؤلاء النساء يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز فيما يتعلق بالاستفادة من التعليم والرعاية الصحية وفرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus