"accession negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفاوضات الانضمام
        
    • مفاوضات انضمام
        
    • بمفاوضات الانضمام
        
    • لمفاوضات الانضمام
        
    • المفاوضات المتعلقة بالانضمام
        
    It is clearly in the vital interests of both communities to reach a solution before accession negotiations begin. UN فمن الواضح أن الصالح الحيوي لكلتا الطائفتين يقتضي التوصل إلى حل قبل أن تبدأ مفاوضات الانضمام.
    Croatia has completed its accession negotiations with the European Union (EU) and expects to become a full member in 2013. UN لقد أنهت كرواتيا مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وتتوقع أن تصبح عضوا ًكامل العضوية فيه عام 2013.
    I also believe that my country is ready to start accession negotiations. UN وأعتقد أيضاً أن بلدي على استعداد لبدء مفاوضات الانضمام.
    My country today is looking forward to the initiation of the accession negotiations with the European Union. UN ويتطلع بلدي حاليا إلى الشروع في بدء مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    They had welcomed the progress in the WTO accession negotiations of the Russian Federation and supported its expeditious accession to WTO. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في مفاوضات انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية وأيدوا التعجيل بانضمامه إلى المنظمة.
    The accession negotiations that we hope to be conducting in the near future will be guided by this perception. UN وإن مفاوضات الانضمام التي نأمل بأن تجري في المستقبل القريب ستستلهم هذا التصور.
    The legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress. UN وتصدر هذه الفتوى القانونية في الوقت الذي تحرز فيه مفاوضات الانضمام التي تجرى مــع القبارصــة اليونانيين تقدمــا.
    We are determined to conclude the accession negotiations in 2009, thus completing a demanding process of profound political, economic and social reforms. UN وقد عقدنا العزم على اختتام مفاوضات الانضمام في عام 2009، مكملين بذلك عملية مرهقة من إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية.
    accession negotiations often led to stringent liberalization and reform commitments disproportionate to their level of development. UN وكثيراً ما كانت مفاوضات الانضمام تقود إلى التزامات صارمة في التحرير والإصلاح، لا تتناسب مع مستوياتها في التنمية.
    The accession negotiations are quite challenging, especially for LDCs. UN وتمثل مفاوضات الانضمام تحدياً كبيراً، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    A comprehensive approach was taken to accession negotiations and trade and development policies. UN :: تم اعتماد نهج شمولي في مفاوضات الانضمام وفي سياسات التجارة والتنمية.
    We note with satisfaction that Tonga has completed its accession negotiations to the WTO. UN ونلاحظ مع الارتياح أن تونغا قد أنهت مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    accession negotiations often led to stringent liberalization and reform commitments disproportionate to their level of development. UN وكثيراً ما كانت مفاوضات الانضمام تقود إلى التزامات صارمة في التحرير والإصلاح، لا تتناسب مع مستوياتها في التنمية.
    As regards countries that have acceded to the World Trade Organization since 1995, only 6 of the 16 countries concerned would be exempt from reduction commitments, as they had undertaken significant reduction commitments as part of accession negotiations. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية منذ عام 1995، فلن تعفى من التزامات التخفيض سوى 6 بلدان من بين 16 بلدا معنيا، لأنها اضطلعت بالتزامات كبيرة بالتخفيض كجزء من مفاوضات الانضمام.
    My country is speedily preparing for the opening of accession negotiations with the European Union in early 2005. UN ويعكف بلدي على التحضير بسرعة لبدء مفاوضات الانضمام مع الاتحاد الأوروبي في أوائل عام 2005.
    Clearly, divergences between national positions concerning the Doha Agenda entailed the risk that accession negotiations might reach a deadlock, as it had already happened before the Doha Conference. UN إن الخلافات بين البلدان حول برنامج الدوحة تعرّض مفاوضات الانضمام لخطر التعثر، وهو ما حدث قبل مؤتمر الدوحة.
    Some smaller or poorer countries can be in a vulnerable position in accession negotiations. UN فقد تكون بعض البلدان الأصغر حجماً أو الأشد فقراً في موقف ضعيف أثناء مفاوضات الانضمام.
    The Federal Office for Migration pointed out, inter alia, that the human rights situation in Turkey has improved considerably in the past years, especially in view of the accession negotiations with the European Union. UN وقد ذكر المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جملة أمور، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا شهدت تحسناً كبيراً في السنوات الماضية لا سيما في سياق مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    It also approved the accession of Saudi Arabia and noted the completion of accession negotiations of Tonga. UN كما أقر الإعلان انضمام المملكة العربية السعودية وأشار إلى انتهاء مفاوضات انضمام تونغا.
    On the political front, the decision of the European Union to start accession negotiations with the Greek Cypriot side has altered all the parameters and the established framework for a settlement. UN وعلى الجبهة السياسية، أدى قرار الاتحاد اﻷوروبي البدء بمفاوضات الانضمام مع الجانب القبرصي اليوناني إلى تغيير جميع المعايير واﻹطار الذي تم إرساؤه للتوصل إلى تسوية.
    Various meetings with the European Union on fisheries in preparation for accession negotiations, 2010-2011 UN اجتماعات متنوعة عُقدت مع الاتحاد الأوروبي بشأن مصائد الأسماك استعدادا لمفاوضات الانضمام إلى الاتحاد، 2010-2011
    In this regard, we welcomed positive achievements in the implementation of the Energy Community Treaty in South-East Europe, as well as the progress in the accession negotiations with Participating States; UN وفي هذا الصدد، رحّبنا بالإنجازات الإيجابية التي تحققت من تنفيذ معاهدة جماعة الطاقة في جنوب شرق أوروبا، وكذا بالتقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالانضمام مع الدول المشاركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus