"accession to it" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانضمام إليها
        
    The Convention should be strengthened by encouraging universal accession to it and by building up the regional component of cooperation under the Convention. UN وينبغي تعزيز الاتفاقية عن طريق تشجيع الانضمام إليها عالميا وعن طريق بناء العنصر الإقليمي للتعاون بموجب الاتفاقية.
    3. The competent authorities in Jordan are studying the provisions of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material with a view to Jordan's accession to it in the near future. UN 3 - تدرس الجهات المختصة في الأردن أحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بهدف الانضمام إليها في المستقبل القريب.
    As I indicated last year, the considerations which generated our earlier attitude towards the Convention have very largely been dissipated, and we are now well advanced in our examination of the Convention for the purpose of our accession to it. UN وكما أوضحت في العام الماضي، فإن الاعتبارات التي ولدت موقفنا السابق حيال الاتفاقية تبددت اﻵن على نحو كبير ونحن اﻵن في مرحلة متقدمة من نظرنا في الاتفاقية بهدف الانضمام إليها.
    Brazil welcomes the Conference to Facilitate the Entry into Force of the CTBT that is being held this week, as well as the commitment by certain States to pursue ratification of the Treaty or accession to it. UN وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها.
    Finally, some States with no objections to the Convention remain outside it simply because ratification or accession to it is one of many competing priorities for scarce administrative resources. UN وأخيراً، فإن سبب بقاء بعض الدول خارج نطاق الاتفاقية رغم عدم اعتراضها عليها يرجع ببساطة إلى أن عملية التصديق عليها أو الانضمام إليها واحدة من عدة أولويات تتنافس على موارد إدارية شحيحة.
    States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). UN وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51).
    States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). UN وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51).
    States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). UN وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51).
    17. Some States with no objections to the Convention remain outside it simply because ratification or accession to it is one of many competing priorities for scarce administrative resources. UN 17- وهناك بعض الدول ليس لديها اعتراضات على الاتفاقية ما زالت خارجها لمجرد أن التصديق عليها أو الانضمام إليها هو أولوية من الأولويات العديدة المتنافسة على موارد إدارية شحيحة.
    States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). UN وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51).
    States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). UN وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51).
    (d) At the end of the same paragraph, the words " , and calls upon those countries which are still not parties to the Convention to work actively towards ratification of or accession to it " were added; UN )د( في آخر الفقرة ذاتها من المنطوق، أضيفت عبارة " وتدعو الدول التي ليست أطرافا في اﻹتفاقية حتى اﻵن إلى العمل الجاد على التصديق عليها أو الانضمام إليها " ؛
    With regard to the Convention itself — incorporating the Part XI Agreement — I am also happy to be able to state that our reservations have in large measure been met by events that have occurred since Montego Bay, and our competent authorities at home are therefore putting in hand a full review of the Convention with a view to accession to it. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية نفسها، بما في ذلك الاتفاق الخاص بالجزء الحادي عشر - يسرني أيضا أن يكون بوسعي القول إن تحفظاتنا جرى الوفاء بها إلـــى حــد كبيــر نتيجة اﻷحداث التي وقعت منذ مونتيغو باي، ولذلك فإن سلطاتنا المختصة في الوطن تقوم باستعراض كامل للاتفاقية بغية الانضمام إليها.
    Noting with satisfaction that during the reporting period the process of full accession to the Convention continued, the Working Group appeals to countries that are yet not parties to the Convention to consider accession to it. UN وإذ يلاحظ الفريق العامل بارتياح استمرار عملية الانضمام الكامل للاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير()، فإنه يناشد البلدان التي ليست بعد أطرافا في الاتفاقية أن تنظر في الانضمام إليها.
    3. Recall that the Heads of State and Government of NAM Member Countries called upon States which are not parties to the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to work actively towards ratification of or accession to it and encourage all members to consider signing, ratifying or acceding to the Optional Protocol to the Convention; UN 3 - نشير إلى أن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز قد دعوا الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى العمل بنشاط للمصادقة عليها أو الانضمام إليها وتشجيع جميع الأعضاء على توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو المصادقة عليه أو الانضمام إليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus