"accidents with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوادث التي
        
    • الحوادث الناجمة عن
        
    There are well-documented procedures, especially in those accidents with broken glass and other cases when mercury is spilled. UN وتوجد إجراءات موثَّقة جيداً، بخاصة في الحوادث التي يكون فيها زجاج مكسور وحالات تسرُّب زئبق أخرى.
    The planned indicator used in previous years referred to a reduction in the number of accidents with damage to a vehicle of more than $500. UN ويشير المؤشر المقرر المستخدم في السنوات السابقة إلى نقصان في عدد الحوادث التي تنجم عنها أضرار للمركبة تجاوز 500 دولار.
    The probability of accidents with potentially serious radiological consequences referred to above shall be kept extremely small by virtue of the design of the system. UN ويجب أن يظل احتمال الحوادث التي يمكن أن تكون لها عواقب إشعاعية خطيرة المشار إليها أعلاه ضئيلا للغاية بفضل تصميم النظام.
    The probability of accidents with potentially serious radiological consequences referred to above shall be kept extremely small by virtue of the design of the system. UN ويجب أن يظل احتمال الحوادث التي يمكن أن تكون لها عواقب إشعاعية خطيرة المشار إليها أعلاه ضئيلا للغاية بفضل تصميم النظام.
    accidents with orphan sources and those related to medical uses of radiation have shown an increase over recent periods but the data may suffer from underreporting. UN وشهدت الحوادث الناجمة عن مصادر يتيمة والحوادث المتصلة بالاستخدامات الطبية للإشعاعات زيادة كبيرة خلال الفترات الأخيرة ولكن البيانات قد لا تكون دقيقة لأن الحوادث التي تقع لا يبلَّغ عنها كلها.
    The probability of accidents with potentially serious radiological consequences referred to above shall be kept extremely small by virtue of the design of the system. UN ويجب أن يظل احتمال الحوادث التي يمكن أن تكون لها عواقب إشعاعية خطيرة المشار إليها أعلاه ضئيلا للغاية بفضل تصميم النظام.
    As part of the safety process for space NPS applications, measures should be evaluated to mitigate the consequences of accidents with the potential to release radioactive material into Earth's environment. UN في إطار عملية توفير الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، ينبغي تقييم التدابير اللازمة للتخفيف من عواقب الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة نحو بيئة الأرض.
    As part of the safety process for space NPS applications, measures should be evaluated to mitigate the consequences of accidents with the potential to release radioactive material into Earth's environment. UN في إطار عملية توفير الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، ينبغي تقييم التدابير اللازمة للتخفيف من عواقب الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة نحو بيئة الأرض.
    NAM stresses the need for rapid, timely, continuous, reliable and transparent dissemination of information in nuclear accidents with significant transboundary radiological effects, in accordance with relevant international conventions. UN وتشدد الحركة على ضرورة نشر المعلومات في حالات الحوادث التي تترتب عليها آثار إشعاعية كبيرة عبر الحدود، وذلك بطريقة سريعة ومستمرة وموثوقة وشفافة وفي الوقت المناسب، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    In Afghanistan, the vast majority of accidents with multiple deaths were caused by MOTAPM, located in roads, many of them not marked nor fenced. UN ففي أفغانستان نجمت الأغلبية العظمى من الحوادث التي أفضت إلى وفيات متعددة، عن ألغام غير الألغام المضادة للأفراد، زرعت على الطرق والكثير منها غير مسور ولا يحمل علامات.
    As part of the safety process for space NPS applications, measures should be evaluated to mitigate the consequences of accidents with the potential to release radioactive material into Earth's environment. UN في إطار عملية توفير الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، ينبغي تقييم التدابير اللازمة للتخفيف من عواقب الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة نحو بيئة الأرض.
    As part of the safety process for space NPS applications, measures should be evaluated to mitigate the consequences of accidents with the potential to release radioactive material into Earth's environment. UN في إطار عملية توفير الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، ينبغي تقييم التدابير اللازمة للتخفيف من عواقب الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة نحو بيئة الأرض.
    2.1.5 Reduction in the number of accidents with damage of more than $500 (2004/05: 108; 2005/06: 96; 2006/07: 84) UN 2-1-5 تخفيض عدد الحوادث التي تترتب عليها أضرار تزيد عن 500 دولار (2004/2005: 108؛ 2005/2006: 96؛ 2006/2007: 84)
    4.1.2 Reduction in the number of major vehicle accidents (accidents with a repair cost of more than $500) (2006/07: 78; 2007/08: 76; 2008/09: 65) UN 4-1-2 التقليل من عدد الحوادث الكبيرة للمركبات (الحوادث التي تزيد تكلفة الإصلاح فيها عن 500 دولار) (2006/2007: 78؛ 2007/2008: 76؛ 2008/2009: 65)
    accidents with lasting effects UN الحوادث التي تترك آثارا مزمنة
    2.1.5 Reduction in the number of accidents with damage of more than $500 (2004/05: 108; 2005/06: 96; 2006/07: 84) UN 2-1-5 الحد من عدد الحوادث التي ترتب عليها خسائر تزيد عن 500 دولار (2004/2005: 108؛ 2005/2006: 96؛ 2006/2007: 84)
    2.1.3 Reduction in the number of vehicle accidents with damage of more than $500 (2005/06: 96; 2006/07: 84; 2007/08: 50) UN 2-1-3 الحد من عدد الحوادث التي تسفر عن خسائر تزيد عن 500 دولار (2005/2006: 96؛ 2006/2007: 84؛ 2007/2008: 50)
    Except in cases of low-probability accidents with potentially serious radiological consequences, the design for the nuclear power source systems shall, with a high degree of confidence, restrict radiation exposure to a limited geographical region and to individuals to the principal limit of 1 mSv in a year. UN وباستثناء الحالات التي يقل فيها احتمال الحوادث التي يمكن أن تكون لها عواقب إشعاعية خطيرة، يجب أن تصمّم نظم مصادر الطاقة النووية بحيث تكفل، بدرجة عالية من الثقة، قصر التعرض للإشعاع على منطقة جغرافية محدودة وقصر تعرّض الأفراد على الحد الأساسي البالغ 1 ميلّيسفرت في السنة.
    They stressed the need for a rapid, timely, continuous, reliable and transparent dissemination of information on nuclear accidents with significant trans-boundary radiological effects in accordance with relevant international conventions. UN وأكّد الوزراء على ضرورة نشر المعلومات في حالات الحوادث التي تترتب عليها آثار إشعاعية كبيرة عبر الحدود، وذلك بسرعة وبدون انقطاع وعلى نحو موثوق وشفاف وفي الوقت المناسب، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    7. Mine clearance has increased the free movement for people and goods and the availability of agricultural land, a decrease in accidents with mines/UXO and safer Guinea-Conakry border travel. UN 7- وزاد التطهير من الألغام حرية تنقل الأشخاص والسلع وتوافر الأراضي الزراعية، كما أدى إلى انخفاض الحوادث الناجمة عن الألغام/الذخائر غير المنفجرة وأتاح سفراً مأموناً بقدر أكبر على الحدود مع غينيا كوناكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus